Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
Economic stimulus measures had principally benefited the North, while the South was suffering from budget reductions and pro-cyclical policies leading to increased unemployment, poverty, hunger and despair. Меры экономического стимулирования в основном принесли выгоды странам Севера, в то время как страны Юга продолжают страдать от сокращений бюджетных ассигнований и проциклических стратегий, которые ведут к росту безработицы, голоду, нищете и отчаянию.
In its corresponding resolution, 63/152, the General Assembly stressed that policies and strategies to achieve full employment and decent work for all should include specific measures to promote gender equality. В своей соответствующей резолюции 63/152 Генеральная Ассамблея подчеркнула, что политика и стратегии, направленные на обеспечение полной занятости и достойной работы для всех, должны предусматривать конкретные меры по поощрению гендерного равенства.
No doubt, these much-needed innovative and practical solutions will include measures to improve governance, at all levels, by promoting effective decentralization policies. Вне всякого сомнения, эти столь необходимые новаторские и практические решения будут включать меры по совершенствованию руководства на всех уровнях путем содействия эффективной политике децентрализации.
In your country, what measures have been taken to ensure the sustainability of crime prevention policies, strategies and programmes? Какие меры были приняты в вашей стране для обеспечения устойчивости политики, стратегий и программ в области предупреждения преступности?
including traffic policies, infrastructural measures, etc. включая стратегии перевозок, меры инфраструктурного характера и т.д.
Rather than being mutually exclusive, different policies are highly complementary and their effectiveness is reinforced when they are pursued simultaneously. Различные меры политики являются не взаимоисключающими, а в высшей степени взаимодополняющими, и их эффективность усиливается при синхронизации их применения.
More generally, these types of policies to improve competitiveness can be seen as a collaborative process, involving different government levels, private-sector participants and education institutions. В более общем плане такого рода меры политики, нацеленные на повышение конкурентоспособности, можно рассматривать как коллективный процесс, охватывающий различные эшелоны государственного управления, участников частного сектора и образовательные учреждения.
And those policies that are worth having should be cost-effective, that is, achieve their objectives at least cost. Все политические меры, осуществление которых признано оправданным, должны быть эффективными по затратам, т.е. достигать поставленных целей при минимальных затратах.
It possesses an awesome military machine, advanced technology, a powerful economy and security strategies that seek to impose unilateral policies and abort any attempts at competition. Она обладает устрашающей военной машиной, передовыми технологиями, мощной экономикой и стратегией безопасности, которая стремится навязать односторонние политические меры и подавить любые попытки конкуренции.
Urban environmental policies and good practices, including measures to mitigate air pollution from point sources, were promoted through networks, information exchange, feasibility studies and pilot projects. Политика охраны окружающей среды в городах и позитивный опыт в этой области, включая меры по уменьшению загрязнения воздуха из точечных источников, пропагандировались с помощью информационных сетей, обмена информацией, технико-экономических обоснований и опытных проектов.
Invite States to develop economic development strategies, policies, programmes and projects to combat the historical disadvantages faced by people of African descent and indigenous people. Мы предлагаем государствам разрабатывать стратегии, директивные меры, программы и проекты экономического развития, предусматривающие улучшение исторически сложившегося неблагоприятного положения лиц африканского происхождения и коренных народов.
Rather, professional training and capacity-building policies should be put in place to enable women to meet the new skills sought by the market. Вместо этого следует принимать меры политики в области профессиональной подготовки и укрепления потенциала для того, чтобы женщины могли получить новые навыки, которые требуются на рынке.
Successful emerging economies in Asia had also used protection, together with industrial, technological and education policies, to support the growth of export-oriented industries. Добившиеся успехов азиатские страны с формирующейся рыночной экономикой также использовали меры защиты наряду с промышленной, технологической и образовательной политикой для содействия развитию ориентированных на экспорт отраслей.
The body should set policies to prevent and combat inappropriate information, measures to tackle information security threats and preventive measures as a guideline for joint actions. Этот орган должен разрабатывать стратегии по предотвращению и прекращению распространения информации ненадлежащего характера, а также определять меры борьбы с угрозами информационной безопасности.
The following measures and policies were identified and are gradually being adopted and promoted: Было решено принять следующие меры, которые постепенно претворяются в жизнь:
EECCA countries are in the process of setting up policies in response to population ageing or are just starting to consider their options. В настоящий момент страны ВЕКЦА лишь только готовятся принимать меры в связи со старением населения или же приступают к изучению имеющихся у них вариантов действий.
The Working Group engaged in a discussion about possible additional key objectives and fundamental policies of a regime on intellectual property financing such as the one envisaged in the Guide. Рабочая группа обсудила возможные дополнительные ключевые цели и основные меры в рамках режима финансирования интеллектуальной собственности, который был предусмотрен в Руководстве.
It was therefore assessing policies with a view to implementing a more pro-poor development strategy and fostering the development of small and medium-sized enterprises. Поэтому оно принимает меры для осуществления стратегии развития в интересах бедных слоев населения и поддержки малых и средних предприятий.
Are policies being envisaged to revise salaries in the female-dominated sectors of the public labour market? Планируется ли принять меры для изменения шкалы заработной платы в преимущественно женских секторах государственного рынка труда?
Restrictive immigration laws and policies are obstacles to a large supply of human power from source countries to meet the high demand for cheap labour in host countries. Законы и меры, ограничивающие иммиграцию, препятствуют массовым поставкам людских ресурсов из стран происхождения для удовлетворения высокого спроса на дешевую рабочую силу в принимающих странах.
Key trade, investment and commodity policies in Важнейшие меры политики в области торговли, инвестиций
A. Suggested policies and action to improve the availability of appropriate forms of financing for climate mitigation activities: А. Предлагаемые виды политики и меры по улучшению доступности надлежащих форм финансирования деятельности по уменьшению воздействия на климат:
Provisional operational policies and guidelines for Parties to access resources from the Adaptation Fund Предварительные оперативные меры политики и руководящие принципы в отношении доступа Сторон к ресурсам из Адаптационного фонда
Under the Convention, each contracting party must develop effective policies, strategies and measures for air pollution abatement, including air quality monitoring, modelling and measurements. Согласно Конвенции каждая Договаривающая сторона должна разработать эффективную политику, стратегии и меры для сокращения выбросов в атмосферу, включая мониторинг качества воздуха, моделирование и измерения.
All policies are intended to promote some sort of change in society, or to avoid changes that would happen without the policy. Все политические меры ставят целью стимулирование тех или иных изменений в обществе или предупреждение изменений, которые могут произойти в отсутствие политических мер.