Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
For 2008 and 2009, synergies with the policies on infrastructure will also be initiated. На 2008 - 2009 годы будут разработаны меры взаимодействия между организациями, отвечающими за создание подобных инфраструктур.
Complementary policies can also help to turn brain drain into brain gain and brain circulation. Дополнительные меры могут также способствовать превращению "утечки умов" в их прирост и циркулирование.
It is not clear whether government policies and a strong regulatory framework could modify this trend in any way. При этом неясно, позволяют ли государственные меры и жесткий режим регулирования сколько-нибудь изменить эту тенденцию.
Manitoba policies and programs that address violence against Aboriginal women include: Меры и программы провинции Манитоба, направленные на борьбу с насилием в отношении женщин-аборигенов, включают следующие:
The data shows the need to establish policies for positive action aimed at rural women, especially speakers of indigenous languages. Эти данные свидетельствуют о необходимости разработать меры позитивного действия в отношении сельских женщин, особенно из числа говорящих на языках коренных народов.
(b) The Government has consistently supported policies aimed at protecting women workers. Ь) Правительство последовательно поддерживало меры, направленные на защиту трудящихся женщин.
Teacher training colleges apply affirmative action in their admission policies by prioritizing enrolment of more students from the marginalized communities. Колледжи по подготовке учителей применяют позитивные меры в своей политике приема, уделяя приоритетное внимание приему учащихся из маргинализированных общин.
He wished to know what measures were being taken to ensure that positive government policies were effectively implemented. Он хотел бы узнать, какие меры принимаются для обеспечения эффективного осуществления позитивных правительственных мер.
It will examine how national policies differ across countries and sectors and what can be done at the international level to increase access. Будут проанализированы различия в национальной политике между странами и секторами, и рассмотрен вопрос о том, какие меры могут быть приняты на международном уровне для расширения доступа.
Innovation and industrial policies, investment targeting and home country measures to support internationalization are important in this regard. Важное значение в этой связи имеют инновационная деятельность и промышленная политика, адресная работа с инвесторами, а также меры стран базирования в поддержку интернационализации.
Interventionist measures mediated through various institutions and policies were used to alter the long-term development trajectory. Для изменения долговременной траектории развития применялись интервенционистские меры, опосредованно реализовывавшиеся через различные учреждения и варианты политики.
Flanking policies and macroeconomic conditions also played important roles in determining the effects of financial services liberalization. Сопутствующие политические меры и макроэкономические условия также имеют важное значение для того, какими будут последствия либерализации финансовых услуг.
This final section of the note considers both the general policy framework for investment and policies specific to some of the FDI developments discussed above. В настоящем заключительном разделе записки рассматривается как общая политическая основа для инвестиций, так и меры политики, конкретно касающиеся ряда обсуждавшихся выше изменений в области ПИИ.
The Security Council has a responsibility to take appropriate measures to prevent the said regime from continuing its unlawful policies and actions. Совет Безопасности обязан принять надлежащие меры, с тем чтобы не дать указанному режиму возможность продолжать осуществлять свою незаконную политику и меры.
Legislation, policies and institutions are indispensable factors in creating an enabling environment for defenders. Законодательство, программные меры и институты являются необходимыми факторами в создании благоприятных условий для деятельности правозащитников.
In the Programme of Action, Governments committed themselves to adopting administrative, legislative and judicial measures and the necessary public policies. В Программе действий правительства обязались принимать административные, законодательные и судебные меры и разрабатывать необходимую государственную политику.
The Secretariat is also making itself more responsive to the needs of the field by reforming its procurement policies and procedures. Секретариат принимает также меры для того, чтобы лучше удовлетворять потребности на местах благодаря реформированию своих стратегий и процедур закупок.
Thus, the human rights framework plays a supporting role ensuring that public policies actively address extreme poverty. Таким образом, рамки в области прав человека способствуют тому, чтобы в государственной политике предусматривались меры по энергичной борьбе с крайней нищетой.
At the local level, urban policies rarely include measures to facilitate the integration of migrants. На местном уровне стратегии городского развития редко включают меры по содействию интеграции мигрантов.
They have also begun to implement many sound macroeconomic policies and to reform their legal, customs and tax systems. Они также начали осуществлять многочисленные меры по проведению здравой макроэкономической политики и по реформе своих правовых, таможенных и налоговых систем.
That was particularly important for agricultural products, which were affected by unfair domestic policies in importing countries. Это имеет особенно важное значение для сельскохозяйственной продукции, которую затрагивают несправедливые внутренние меры в импортирующих странах.
Attitudes and policies such as those will not contribute to reaching the goal of universal access. Такие подходы и меры не будут способствовать достижению цели обеспечения всеобщего доступа к лечению.
The challenge remains to construct and implement such policies so that they both prevent irregular migration and protect migrants' rights. Задача состоит в том, чтобы разработать и осуществить такие меры, которые предупреждали бы незаконную миграцию и при этом обеспечивали защиту прав мигрантов.
Improving agricultural productivity will necessitate policies at various levels involving: Для повышения производительности сельского хозяйства потребуется принять на различных уровнях следующие меры по:
By design, adaptation policies will be aimed at addressing economic and social impacts of climate change. Меры адаптации по своей природе будут нацелены на решение экономических и социальных проблем, возникающих под воздействием изменений климата.