Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
El Salvador reported on several bodies entrusted with the implementation of anti-corruption policies and assessed legislative measures providing for their independence as partly consistent with the requirements of the Convention. Сальвадор сообщил о нескольких органах, на которые возложена задача осуществления политики борьбы с коррупцией, и оценил законодательные меры, предусматривающие их самостоятельность, как частично соответствующие требованиям Конвенции.
Member States used a variety of measures to incorporate attention to rural women in policies, legislation, strategies, programmes and resource allocation. Государства-члены принимают разнообразные меры, с тем чтобы учитывать интересы сельских женщин в рамках политики, законодательства, стратегий, программ и при распределении ресурсов.
Such measures include the further clarification of the Committee's policies and procedures, including the development of standing operating procedures. Такие меры включают дальнейшее разъяснение политики и процедур Комитета, в том числе разработку типового порядка действий.
Were these dominated by a physical orientation or did they also involve socially oriented policies? Определялись ли они в основном чисто физическими факторами или же включали также социально ориентированные меры политики?
In view of the increase in the prison population, CNCDH recommended that greater use be made of non-custodial measures and that sentencing policies be adjusted. В условиях роста численности заключенных НККПЧ рекомендовала шире практиковать меры, альтернативные тюремному заключению, и смягчение наказаний.
Complementary policies needed include investment in infrastructure and human resource development, both of which, in turn, require financing, which is not always available in developing countries. Дополнительные меры должны включать осуществление инвестиций в инфраструктуру и развитие людских ресурсов, что в свою очередь требует финансирования, которое не всегда имеется в развивающихся странах.
Complementary policies were introduced simultaneously with the abolition of fees (e.g. elimination of the requirement to wear uniforms, and priority for primary education in budgetary allocations). Одновременно с отменой платы за обучение принимались дополнительные меры (например, отмена обязательной школьной формы и приоритет начального образования при выделении бюджетных ассигнований).
What are the institutional arrangements and policies needed to promote regional energy cooperation? Какие институциональные механизмы и меры необходимы для содействия региональному сотрудничеству в области энергетики?
These policies would include organisational, educational and logistical measures to allow women to lead a self-determined life; Эти стратегии должны включать организационные, просветительские и материально-технические меры, благодаря которым женщины могли бы вести самостоятельный образ жизни;
In both the Lao People's Democratic Republic and Myanmar, UNODC has provided support for policies and projects focusing on environmental conservation and livelihoods, in particular afforestation and reforestation. Как в Лаосской Народно-Демократической Республике, так и в Мьянме, ЮНОДК обеспечивало поддержкой меры политики и проекты, в которых основное внимание уделяется природоохранным мерам и получению средств к существованию, в частности в рамках деятельности по выращиванию и восстановлению лесов.
However, if environmental needs are not integrated at the outset, the chance is often lost as early decisions and policies establish a trajectory that cannot be changed. Однако в том случае, когда природоохранные потребности не учитываются с самого начала, возможности часто оказываются упущенными, поскольку принятые ранее решения и политические меры определяют направление движения, которое невозможно изменить в дальнейшем.
Regulation, tax, innovation, and early-stage financing policies could be used to target the existing gaps in the equity financing cycle. Для восполнения существующих пробелов в цикле долевого финансирования можно использовать меры регулирования, налогообложения, инновационные решения и политику финансирования предприятий на ранних этапах.
The third five year Socio-economic Development Plan (2006-2010) included some policies for rural women: Третий Пятилетний план социально-экономического развития (2006 - 2010 годы) включает ряд стратегий, разработанных в интересах сельских женщин и предусматривающих следующие меры:
The Marshall Plan recognized that investing in structural change required providing the recipient countries with sufficient breathing space and flexibility to bring often difficult and painful policies to fruition. В плане Маршалла признавалось, что при осуществлении вложений на цели структурных преобразований нужно было обеспечить странам - получателям помощи достаточные возможности для маневра и гибкости, чтобы зачастую трудные и болезненные меры политики принесли свои плоды.
The Royal Government of Bhutan acknowledges that despite strong pro-poor development policies and interventions, poverty continues to be a serious concern. Королевское правительство Бутана признает, что, несмотря на активную политику в области развития, направленную на защиту интересов бедняков, и предпринимаемые меры, нищета по-прежнему остается серьезной проблемой.
Action needs to be taken to strengthen the country's statistical system to ensure that information is available for use in targeting public policies. Необходимо принимать меры для укрепления статистической системы страны, с тем чтобы иметь информацию, на основе которой должна разрабатываться государственная политика.
In addition to the international policies mentioned above, national policy measures required include: В дополнение к уже упоминавшейся международной политике требуются следующие меры национальной политики:
It examines policies and actions in countries where mining is deemed to have contributed to rapid growth and poverty reduction, and where large mining projects have stimulated local economies. В нем анализируется разработанная политика и принятые меры в тех странах, где горнодобывающий сектор, как считается, способствует быстрому экономическому росту и сокращению масштабов нищеты и крупные горнодобывающие проекты стимулируют развитие местной экономики.
What are key policies for strengthening the supply of efficient financial services and ensuring universal access? Каковы ключевые меры политики укрепления предложения эффективных финансовых услуг и обеспечения всеобщего доступа к ним?
This issues note examines the opportunities and challenges emanating from the new landscape of FDI and considers national and international policies relevant to this evolving landscape. В настоящей проблемной записке анализируются возможности и задачи, обусловленные новым ландшафтом ПИИ, и рассматриваются меры национальной и международной политики, имеющие актуальное значение для такого меняющегося ландшафта.
There are several signs that some of the policies have started to yield results: Несколько элементов свидетельствует о том, что некоторые политические меры стали давать определенные результаты:
Finally, the report concludes that special measures may be needed and that effective enforcement of existing policies coupled with real-time monitoring are required. Наконец, в докладе содержится вывод о том, что могут потребоваться и специальные меры и что необходимо обеспечить эффективное проведение в жизнь существующих стратегий и контроля в реальном масштабе времени.
The Committee recommends that the State party take all necessary steps to ensure that school enrolment policies are not discriminatory, including where necessary by deregistration of schools. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы проводимая школами политика приема учащихся не носила дискриминационного характера, включая, при необходимости, меры по изъятию регистрационного свидетельства школы.
National malaria control programmes have adopted many of the policies on prevention and cure recommended by WHO, but with variation among countries and regions. В рамках национальных программ по борьбе с малярией, с некоторыми различиями между странами и регионами, осуществляются многие рекомендованные ВОЗ меры политики в области профилактики и лечения.
In addition, the action plan authorizes effective action against transgressors of recruitment policies, although the disciplinary action envisaged is not clear. Кроме того, План действий предусматривает применение действенных мер против нарушителей законов, касающихся вербовки в армию, хотя сами дисциплинарные меры четко не определены.