Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
Narrowly focused population policies may prescribe coercive measures to achieve fertility reduction that can have significant implications for women's enjoyment of human rights. В рамках политики, узко сфокусированной на демографических проблемах, могут приниматься меры принудительного характера, которые призваны добиться снижения рождаемости и которые могут иметь существенные последствия для осуществления женщинами своих прав человека.
It is important to identify measures within existing policies that have an impact on the promotion of entrepreneurship with the aim of achieving policy coherence and consistency. Важно определить меры в рамках существующих стратегий, которые влияют на развитие предпринимательства, в целях обеспечения согласованности и последовательности политики.
It is therefore important to clarify how entrepreneurship is expected to contribute to overall national development objectives and where policies should intervene to achieve those objectives. Поэтому важно определить, каким образом предпринимательство должно вносить вклад в достижение общих целей в области национального развития и в каких случаях требуются стратегические меры для содействия достижению таких целей.
Several delegates said that the Trade and Development Report, 2014 spoke to urgent concerns about unemployment and inequality and put forward key policies to promote balanced and inclusive growth. Несколько делегатов отметили, что в "Докладе о торговле и развитии" за 2014 год говорится о безотлагательной необходимости уменьшения безработицы и неравенства и предложены ключевые меры политики для поощрения сбалансированного и объединяющего роста.
CFS encouraged public and private sectors to support the integration of sustainable biofuel production into agricultural and forestry policies, according to each country's specificities. КВПБ призывает государственный и частный сектор поддержать интеграцию устойчивого производства биотоплива в меры сельскохозяйственной и лесной политики с учетом специфики отдельных стран.
Number of countries that have adopted policies to ensure women's equal access to productive assets Число стран, принявших меры для обеспечения равного доступа женщин к производственным активам
Recent research from the World Trade Organization (WTO) suggested that these policies did not generally contradict with WTO rules (for example, national treatment or market access obligations). Результаты исследовательской работы, проводившейся Всемирной торговой организацией (ВТО) в последнее время, свидетельствуют о том, что такие меры в целом не противоречат нормам ВТО (например, обязательствам в отношении предоставления национального режима или доступа к рынкам).
Trade liberalization was not to be taken in isolation as complementary policies, such as supervision and competition, were necessary. Либерализацию торговли нельзя рассматривать как изолированное явление; необходимо принимать во внимание и связанные с ней меры, например в области надзора и конкуренции.
Ms. Al Dosari (Qatar) said that, despite global policies to address racism, many people were still suffering from its effects around the world. Г-жа Аль-Досари (Катар) говорит, что, несмотря на глобальные меры по борьбе с расизмом, многие люди во всем мире все еще страдают от его последствий.
Accordingly, policies to promote growth and a development-oriented outcome of the Doha Round should be sought, and meaningful steps taken to reform institutions for global economic governance. Поэтому должны быть найдены меры по содействию росту и завершению Дохинского раунда переговоров, посвященных развитию, а также предприняты шаги по реформированию институтов глобального экономического управления.
Therefore, States should take measures to promote participation (particularly of the most vulnerable), transparency, and accountability in all decision-making related to financial regulations, macroeconomic policies and all international economic arrangements. В связи с этим государствам следует принимать меры по содействию повышению степени участия (особенно тех, кто наиболее уязвим), прозрачности и подотчетности во всех процессах принятия решений, связанных с финансовым регулированием, проведением в жизнь макроэкономической политики и всеми экономическими мерами международного характера.
Multilaterally agreed principles, norms and policies for environmental protection Согласованные на многостороннем уровне природоохранные нормы, принципы и меры политики
Governments should implement policies that supported sectors that they wished to promote, rather than counteractive measures that hindered private enterprise, such as high taxes and trade restrictions. Правительствам следует проводить политику поддержки секторов, которые они хотят развивать, вместо того чтобы принимать меры, препятствующие деятельности частных предприятий, например, вводить высокое налогообложение и торговые ограничения.
When undertaking action to strengthen these capacities, there are several features of the policy environment that have an impact on the ability of policymakers to design and implement effective policies. Принимая меры для укрепления этого потенциала, следует учитывать ряд особенностей политического климата, которые влияют на способность директивных органов разрабатывать и претворять в жизнь действенные политические меры.
Including, for example, policies related to mainstreaming, flexible framework for chemicals accident prevention, air-pollution, cost of inaction, illegal trafficking. Включая, например, меры политики, касающиеся актуализации соответствующих положений, гибких рамочных основ для принятия мер по предотвращению химических аварий, загрязнения воздуха, цены бездействия, незаконного оборота.
While policies are needed to ensure equitable and affordable access, these should be designed to minimize market distortion by striking a balance between efficiency and equity concerns. Хотя меры политики необходимы для обеспечения равноправного доступа за приемлемую плату, они должны разрабатываться таким образом, чтобы сводить к минимуму деформации рынка, в равной мере учитывая требования эффективности и равенства.
The Committee reiterates that the Secretary-General should also take prompt remedial action to address any hindrances that may arise to the effective promulgation and enforcement of common information security policies throughout the Secretariat. Комитет вновь заявляет, что Генеральный секретарь должен своевременно принимать коррективные меры по устранению любых препятствий, которые могут помешать эффективному принятию и применению общих стратегий информационной безопасности во всех подразделениях Секретариата.
Greater knowledge, technology transfers and financial assistance were required, however, as a lack of resources and capacities had impinged on the Government's ability to implement certain measures and policies. Однако необходимо расширять базу знаний, передачу технологий и финансовую помощь, поскольку нехватка ресурсов и возможностей сказывается на способности правительства реализовывать определенные меры и политику.
To that end, Trinidad and Tobago was implementing transformative measures in its energy sector and various renewable energy initiatives under national climate change and carbon reduction policies. В этой связи в Тринидаде и Тобаго принимаются преобразующие меры в энергетическом секторе и осуществляются различные инициативы в области возобновляемой энергетики в рамках национальной политики в вопросах изменения климата и сокращения выбросов углерода.
The delegation stated that Romania had constantly developed policies and implemented specific measures aimed at improving every citizen's health and access to health care, especially for vulnerable groups. Делегация указала, что Румыния постоянно проводит политику и осуществляет конкретные меры, направленные на укрепление здоровья каждого гражданина и расширение доступа к медицинской помощи, особенно для уязвимых групп.
Development policies must address discrimination and systemic and structural inequalities, and steps must be taken to engage marginalized or underrepresented groups and peoples in decisions that affect them. Политика в области развития должна решать проблемы дискриминации, а также системного и структурного неравенства; необходимо принять меры по подключению маргинализированных или недостаточно представленных групп населения и лиц к решениям, которые их затрагивают.
Strengthen legislative measures and public policies designed to preserve the language, culture and religion of minorities (Uruguay); 112.55 укреплять законодательные меры и государственную политику, направленные на сохранение языка, культуры и религии меньшинств (Уругвай);
Source countries should take measures to reduce the volatility of private capital flows to developing countries and the international community should improve coordination of monetary policies and management of global liquidity. Страны-источники должны принять меры по повышению стабильности притока частного капитала в развивающиеся страны, а международное сообщество должно улучшить координацию кредитно-денежной политики и управление глобальной ликвидностью.
Finally, capital control and macro-prudential measures must be seen as effective tools to avoid excessive volatility of capital flows arising from unconventional monetary policies of developed countries. И наконец, необходимо рассматривать регулирование рынков капитала и макропруденциальные меры как эффективные инструменты, позволяющие избегать чрезмерной волатильности потоков капитала вследствие нетрадиционной кредитно-денежной политики развитых стран.
She asked what practical measures States could adopt through their housing policies to comply with their non-discrimination obligations under international law, in particular to help low-income individuals. Оратор спрашивает, какие практические меры могут принимать государства посредством их жилищной политики, чтобы выполнить свои обязательства в отношении недискриминации в соответствии с международным правом, особенно в целях оказания помощи людям с низкими доходами.