Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
Measures taken by member States to promote modal shift policies in line with the secretariat's proposals and policy advice. меры, принятые странами-членами для содействия перераспределению видов транспорта в соответствии с предложениями и рекомендациями директивного уровня секретариата;
Measures taken by member States to mainstream Millennium Development Goals into transport programmes and policies, with particular focus on relevant areas of the Regional Action Programme. Меры, предпринимаемые государствами-членами для учета Целей развития тысячелетия в транспортных программах и политике с особым акцентом на соответствующих областях Региональной программы действий.
Please describe the main policies applied and measures adopted to ensure that employment is available for all persons willing to work and seeking work. Просьба описать основные направления проводимой политики и меры, принятые в целях обеспечения работы всех, кто хочет работать и ищет работу.
Measures and policies adopted to secure access to employment for all Принимаемые меры и политика по обеспечению всеобщей занятости
It is important to highlight that such measures aim to correct misperceptions and misunderstandings about military actions and policies that might otherwise lead to conflict. Следует отметить, что такие меры направлены на устранение ошибочного толкования и недопонимания военных действий и стратегий, которые, в противном случае, могли бы привести к конфликтам.
Increased external debt burden and the higher cost of international borrowing had prevented Maldives from adopting the necessary macroeconomic policies to stave off massive unemployment and move forward with development. Увеличившееся бремя внешнего долга и постоянно возрастающая стоимость заимствований на международных рынках не позволили Мальдивским Островам принять макроэкономические меры, необходимые для предотвращения массовой безработицы и обеспечить дальнейшее развитие.
Development partners should support efforts to ensure sufficient fiscal space for the required budgetary reallocations, and the international financial institutions should allow developing countries to establish policies that supported national social protection strategies. Партнерам в области развития следует поддерживать усилия по созданию надлежащих финансовых условий для необходимого перераспределения бюджетных средств, а международным финансовым учреждениям необходимо предоставить развивающимся странам возможность разработать меры, подкрепляющие их национальные стратегии в области социальной защиты.
These migration control policies have also had a series of unintended side effects in the form of increasing violations of migrants' rights in the region. Эти меры контроля за миграцией несут в себе также ряд непредвиденных побочных последствий в виде увеличения количества нарушений прав мигрантов на региональном уровне.
Some of the recommendations were already partly being implemented, while others reinforced existing policies and actions being taken in relevant national plans for the coming years. Некоторые рекомендации отчасти уже осуществлены, а другие укрепляют проводимую политику и меры, предусмотренные соответствующими национальными планами на предстоящие годы.
In order to ensure equality, the Government had taken institutional measures, formulated sectoral policies and strategies, set up monitoring groups and adopted numerous pieces of legislation. Для обеспечения равенства правительство приняло институциональные меры, разработало секторальную политику и стратегии, создало группы по мониторингу и приняло многочисленные законодательные акты.
Pursuant to this article, "all State Parties shall establish development policies and take measures to ensure this right". Согласно этой статье, "все государства-участники проводят политику в области развития и принимают меры по обеспечению этого права".
A massive scaling up of policies was needed to improve the situation, and women's economic empowerment was also critical. В целях улучшения ситуации и расширения экономических прав и возможностей женщин крайне необходимо принять широкомасштабные меры по выведению политики на новый уровень.
Portugal asked which additional policies and actions will be undertaken to ensure wider access to justice for citizens, to reduce overcrowding in prisons and to improve conditions of detainees. Португалия спросила, какие дополнительные политические меры и действия будут предприняты для обеспечения гражданам более широкого доступа к правосудию в целях сокращения переполненности тюрем и улучшения условий содержания под стражей.
They should review whether their policies, legislation, regulations and enforcement measures effectively address this heightened risk, including through provisions for human rights due diligence by business. Им следует проанализировать вопрос о том, насколько эффективно их политика, законодательство, подзаконные акты и меры правоприменения позволяют избежать такого повышенного риска, в том числе путем принятия положений, касающихся проявления должной заботы о правах человека со стороны предприятий.
Before implementing any policy measure, States must assess its social impact, including from a gender perspective, and should only adopt policies that are compatible with their international human rights obligations. Прежде чем проводить в жизнь ту или иную программную меру, государства должны оценивать ее социальные последствия, в том числе с учетом гендерной проблематики, и должны принимать только такие меры, которые совместимы с их международными обязательствами в области прав человека.
The delegation would convey to the Government the international community's views on FGM and assured the Council that policies were designed to attain that objective. Делегация доведет до сведения правительства мнение международного сообщества о КЖПО, и она заверила Совет в том, что в стране разрабатываются политические меры по достижению этой цели.
Costa Rica recognized the institutions established and the human rights legislative measures taken as well as the public policies adopted to reduce child and maternal mortality. Коста-Рика положительно оценила созданные учреждения и принятые законодательные меры в сфере прав человека, а также государственную политику по снижению уровня детской и материнской смертности.
Only when the discriminatory impact of laws and policies is identified can adequate responses be designed to address the root causes for the lack of access. Только когда будет выявлено дискриминационное влияние законов и политики, можно будет подготовить необходимые меры для борьбы с коренными причинами отсутствия доступа.
Such tools enable civil society to judge whether policies designed to support access to water and sanitation are supported by the necessary budget allocations. Такие инструменты позволяют гражданскому обществу судить о том, подкрепляются ли политические меры по обеспечению доступа к воде и санитарным услугам необходимыми бюджетными ассигнованиями.
100.36. Take policies and legal measures to ensure equality between men and women (Brazil); 100.36 принять политику и правовые меры, направленные на обеспечение равноправия мужчин и женщин (Бразилия);
Harmonizing policies for countering HIV will indeed speed up prevention and access to care and reduce discrimination for people whose migratory movements increase their vulnerability and exposure to the risk of HIV. Более скоординированные усилия по борьбе с ВИЧ позволят на деле ускорить меры по профилактике и предоставление доступа к уходу, а также сократить дискриминацию в отношении людей, миграционные передвижения которых повышают их уязвимость и предрасположенность перед лицом рисков, связанных с ВИЧ.
Governments and their social partners should strive to create an environment conducive to participation and social integration, by taking public action and implementing policies that eliminate discrimination and social barriers. Правительства и их социальные партнеры должны стремиться к созданию благоприятных условий для участия и социальной интеграции, принимая на государственном уровне меры и внедряя стратегии по ликвидации дискриминации и социальных барьеров.
They must also ensure that any laws, policies or actions that have the effect or result of generating discrimination are abolished. Они должны также принять меры к тому, чтобы любые законы, стратегии или действия, которые вызывают дискриминацию или приводят к ее появлению, были отменены.
The ability of Governments to put counter-cyclical policies in place and to stabilize themselves against other shocks should be permitted in all circumstances. При любых обстоятельствах правительства должны иметь возможность проводить антициклическую политику и принимать меры, призванные оградить их от других потрясений.
African countries should move beyond policies and plans to implementation, including prioritizing actions to achieve the goals of the African Women's Decade 2010-2020. Африканским странам следует перейти от разработки стратегий и планов к их практическому осуществлению, в том числе принимая в первоочередном порядке меры для достижения целей, провозглашенных в рамках Десятилетия африканских женщин 2010 - 2020 годов.