Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
The GON has also adopted various policies addressing the issues of water supply and sanitation. ПН принимает и другие меры для снабжения населения водой и услугами канализационных служб.
The Republic of Korea has recognized that specific policies on job creation for older women and on the expansion of pension rights for women are required. Республика Корея признала, что необходимы конкретные меры по созданию рабочих мест для пожилых женщин и расширению пенсионных прав женщин.
Major policies and adopted measures to guarantee the right to work Основные направления политики и принимаемые меры по обеспечению права на труд
The Committee recommends that the State party adopt the legislative and other measures required to mainstream the principle of gender equality into public policies relating to economic, social and cultural rights. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые законодательные и иные меры для всестороннего учета принципа гендерного равенства в государственной политике, затрагивающей экономические, социальные и культурные права.
The policies have also focused on increasing the recruitment of teachers from the vulnerable or marginalized groups or communities. Принимаются также меры по привлечению в школу преподавателей из среды уязвимых или обездоленных групп и сообществ.
The current turmoil in global financial markets makes counter-cyclical policies difficult to implement without international coordination, while persistence with austerity measures will further depress output and employment growth. Нынешние потрясения на глобальных финансовых рынках затрудняют проведение антициклической политики без международной координации, а сохранение упора на меры жесткой экономии еще больше подрывает рост производства и занятости.
In the light of a growing demand for jobs, these measures have been supplemented by bold labour market policies. Ввиду постоянно растущей потребности в новых рабочих местах, в дополнение к этим стратегиям активно принимались меры по развитию рынка труда.
Ensure that UNDP policies and procedures comply with the grievance and compliance elements of the GEF environmental and social safeguards policy. Обеспечение того, чтобы меры политики и процедуры ПРООН согласовывались с претензиями и элементами соблюдения политики ГЭФ в отношении экологических и социальных гарантий.
In Finland, Government incentives were geared mostly towards keeping up basic infrastructure such as forest roads and providing "seed money" for long-term investments or time-bound policies. Меры стимулирования, применяемые правительством Финляндии, направлены, прежде всего, на содержание основной инфраструктуры, например, лесных дорог, а также предоставление начального капитала для долгосрочных инвестиций или на осуществление мер с четко определенными сроками.
Develop appropriate national strategies, policies and action plans on youth that account for the diverse needs of young people Разрабатывать надлежащие национальные стратегии, меры политики и планы действий, касающиеся молодежи, с учетом разнообразных потребностей молодых людей
Key actions that contributed to strengthening the normative basis for the incorporation of gender perspectives into national level policies and implementation have been clearly identified. Были четко определены основные меры, способствующие укреплению нормативной базы для интеграции гендерной проблематики в политику и практическую деятельность на национальном уровне.
The Committee encourages the State party to evaluate its policies aimed at eliminating racial discrimination in access to education and include this information in its next periodic report. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику проанализировать свои меры политики, направленные на ликвидацию расовой дискриминации в области доступа к образованию, и включить эту информацию в свой следующий периодический доклад.
Action would focus on the development of a more inclusive and intercultural school environment through a review of planning procedures, admission policies and codes of behaviour. Последующие меры будут направлены на создание более инклюзивной межкультурной школьной среды путем пересмотра процедур планирования, политики набора учеников и правил поведения.
In addition to the information above, the following measures warrant mention for contributing the stronger public policies for rural women: В дополнение к вышеизложенной информации упоминания заслуживают следующие меры по укреплению государственной политики в отношении сельских женщин:
As stated in earlier reports, the Government have adopted and continue to adopt various policies, programmes and legal measures for operationalizing its commitment towards eliminating discrimination. Как указывалось в предыдущих докладах, правительство реализовало и продолжает проводить в жизнь различные стратегии, программы и правовые меры в целях практического осуществления обязательства ликвидировать дискриминацию.
The Constitution of the Republic of Seychelles which took effect in 1993 is the country's Supreme law and all other laws and policies are subject to it. Конституция Республики Сейшельские Острова, которая вступила в силу в 1993 году, является высшим законом страны, и все остальные законы и политические меры должны быть с ней согласованы.
Actions: Social protection and health care need to be enhanced through the development of policies and laws/legislation targeting the most vulnerable older persons. Меры: необходимо улучшить социальную защиту и медицинское обслуживание путем разработки политики и законов в интересах наиболее уязвимых групп людей старшего возраста.
What type of flanking policies are needed to support the use of these instruments? Какого рода сопутствующие меры политики необходимы для содействия использованию таких инструментов?
Healthy policies for women are designed to advance their cultural, political and legal rights and personal power as human beings. Разумные политические меры в отношении женщин должны расширить их культурные, политические и юридические права, а также личные возможности на общечеловеческом уровне.
States must design policies and adequate funding to ensure that girls and women can enjoy full access to education, including science and technology subjects. Государства должны разработать политические меры и предоставить надлежащее финансирование для того, чтобы девочки и женщины могли пользоваться полным доступом к образованию, включая научно-технические дисциплины.
The above policies demonstrate Viet Nam's consistent attention to the continuous improvement of the living conditions for the people and the formulation of specific measures for each certain period. Вышеуказанные меры свидетельствуют о постоянном внимании, которое Вьетнам уделяет непрерывному улучшению условий жизни народа и разработке конкретных мер на каждый конкретный период.
Despite many incentive policies, the businesses have not shown much interest due to low profitability and long payback period. Несмотря на многочисленные меры стимулирования, предприниматели не проявляют особого интереса из-за низкой доходности и длительного срока окупаемости;
Three quarters (40 out of 53) of the reporting States stated that their national forest programmes and relevant policies and strategies contributed to poverty eradication. Три четверти государств, представивших доклады (40 из 53), сообщили, что их национальные лесохозяйственные программы и соответствующие меры и стратегии вносят вклад в сокращение масштабов нищеты.
The SOMTC Work Programme 2013-2015 outlined policies, guidelines and activities in eight priority areas, including terrorism, trafficking in persons, sea piracy and arms smuggling. В программе работы СРСТП на 2013 - 2015 годы предусмотрены меры, руководящие принципы и действия в восьми приоритетных областях, включая терроризм, торговлю людьми, морское пиратство и контрабанду оружия.
Measures taken in the field of didactic staff policies Меры, принятые в отношении педагогических кадров