Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
The Working Conditions Act had been amended and now obliged employers to pursue anti-discrimination policies. В Закон об условиях труда были внесены поправки, которые обязывают работодателей принимать меры для борьбы с дискриминацией.
Accepted-in-part: The Australian Government will continue to progress policies to redress gender pay inequity and implement early childhood education and care reforms. Принимается частично: Правительство Австралии будет и впредь осуществлять меры по преодолению неравенства в оплате труда мужчин и женщин, а также проводить реформы в сфере образования и ухода в раннем детском возрасте.
The Court rebuked Paraguay for it failure to implement policies to train skilled birth attendants, provide pregnancy-related care and document cases of maternal mortality. Суд упрекнул Парагвай в том, что им не были приняты меры по подготовке квалифицированных акушеров, обеспечению ухода в связи с беременностью и документированию случаев материнской смертности.
These policies are crucial to ensuring that food is "free from adverse substances" resulting from contamination through inadequate environmental hygiene. Эти меры политики играют решающую роль для обеспечения "отсутствия содержания вредных веществ" в продуктах питания вследствие загрязнения или неприемлемого уровня гигиены окружающей среды.
Bangladesh expressed appreciation for the policies and interventions implemented by Tanzania to address food security. Бангладеш высоко оценил стратегии и меры Танзании, направленные на обеспечение продовольственной безопасности.
Additionally, needed legislation and policies relating to these areas have yet to be initiated and implemented. Кроме того, необходимые законы и политические меры в этих областях еще предстоит принять и осуществить.
HRW asked the Syrian Government to identify and remove discriminatory laws and policies on Kurds. ХРУ обратилась к правительству Сирии с просьбой определить и устранить дискриминирующие курдов нормы законодательства и меры политики.
Although transit transport policies had been altered in order to reduce border delays and inefficiencies, additional measures were needed. Несмотря на изменение политики транзитных перевозок, необходимы дополнительные меры в целях сокращения задержек на границах и повышения эффективности работы.
National and international policies should focus on addressing that problem, especially for the poor and most vulnerable in developing countries. Следует сосредоточить национальные и международные политические меры на решении этой проблемы, особенно применительно к бедным и наиболее уязвимым слоям населения в развивающихся странах.
However, short-term measures based on the classical macroeconomic policies did not actually provide a solution. Однако краткосрочные меры, основанные на классической макроэкономической политике, на самом деле не дают решения.
States should also adopt policies that addressed the root causes for the existence of extremist political parties, movements and groups. Государствам следует также принять политические меры, направленные на устранение коренных причин существования экстремистских политических партий, движений и группировок.
It expressed the view that the report adequately listed achievements, efforts, limitations and challenges faced in implementing public policies. По мнению делегации Парагвая, в национальном докладе Панамы надлежащим образом отражены достижения, меры, ограничения и трудности, связанные с осуществлением государственной политики.
Otherwise, it should be assumed that laws and policies referred to are those of the Australian Government. В иных случаях следует полагать, что упоминаемые законы и меры политики относятся к правительству Австралии.
Sri Lanka welcomed the measures taken to initiate sectoral policies and further encouraged development in the health sector and full access to health care. Шри-Ланка приветствовала меры, принятые для начала разработки секторальной политики, и призвала к достижению дальнейшего прогресса в области здравоохранения и обеспечению полного доступа к медицинским услугам.
Algeria noted that Greece ratified several core international human rights instruments, adopted legislative measures and policies to combat discrimination and ensure the principle of equal treatment. Алжир отметил, что Греция ратифицировала несколько основных международных договоров о правах человека и приняла меры в области законодательства и политики для борьбы с дискриминацией и обеспечения принципа равного обращения.
Italy noted that Greece had adopted legislative measures and policies to promote gender equality and fight against discrimination of women. Италия отметила, что Греция приняла законодательные меры и стратегии для обеспечения гендерного равенства и борьбы с дискриминацией женщин.
Such a mapping should assess who is targeted by existing policies and which population groups might be left out. В таком перечне должно быть указано на кого нацелены нынешние политические меры и какие группы населения могут оказаться неохваченными.
Solomon Islands had passed legislation, endorsed policies and set out action plans and guidelines to direct the implementation of human rights. Соломоновы Острова приняли соответствующее законодательство, одобрили политические меры и разработали планы действий и руководящие принципы, с тем чтобы направлять осуществление прав человека.
States parties must ensure that State institutions, agents, laws and policies do not directly or explicitly discriminate against women. Государства-участники должны принять меры к тому, чтобы государственные учреждения, представители органов власти, законы и стратегии не допускали прямой или непосредственной дискриминации в отношении женщин.
Macro-prudential policies aim to address a system-wide risk by dampening financial system pro-cyclicality and reducing systemic risk concentrations. Меры макропруденциального регулирования направлены на ослабление общесистемного риска с помощью уменьшения проциклического характера финансовой системы и снижения концентраций системного риска.
Regional trade agreements often incorporate "TRIPS-plus" disciplines on intellectual property rights that affect various public policies, ranging from health to innovation. Региональные торговые соглашения зачастую содержат положения «ТРИПС - плюс» о правах интеллектуальной собственности, которые затрагивают различные государственные меры: от сектора здравоохранения до сектора инноваций.
Regulatory policies include feed-in tariffs, quotas or portfolio standards, priority grid access, building mandates and biofuel blending requirements. Регуляционные меры включают в себя льготные тарифы, квоты или типовое портфолио, приоритетный доступ к сети, строительные нормы и правила и требования к смешиванию биотоплива.
New policies are in the planning stages to help maintain these trends. В настоящее время планируются новые меры с целью сохранить наметившиеся тенденции.
Accordingly, companies and the Government should establish policies to support working families, giving priority to those headed by women. Кроме того, частные предприятия и государство должны вводить меры поддержки работающих семей, отдавая предпочтение тем семьям, во главе которых стоят женщины.
Those policies needs to be child- and youth-friendly, considering that young people constitute more than half of world's population. Такие меры должны учитывать интересы детей и молодежи, поскольку молодые люди составляют свыше половины населения мира.