Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
It was also emphasized that IMF should frame its advice and policies with due consideration to their sustainability and not based on their pro-cyclicality or counter-cyclicality. Было также подчеркнуто, что МВФ следует формулировать свои рекомендации и политические меры с должным учетом их долговременных перспектив, а не в зависимости от стадии производственного цикла.
Commensurate policies and action on water and sanitation are essential for lifting people out of poverty, ensuring food and energy security, promoting a healthy society and contributing to sustainable development. Правильная политика и меры в области водных ресурсов и санитарии необходимы для освобождения людей от нищеты, обеспечения продовольственной и энергетической безопасности, поощрения здорового общества и содействия устойчивому развитию.
Conditionalities have led to policies that in many cases constrained development and the ability to act to prevent or mitigate financial crises. В результате предоставления средств на определенных условиях нередко разрабатывается политика, которая сковывает процесс развития и ограничивает способность государств принимать меры по предупреждению финансовых кризисов или смягчению их последствий.
The purpose of the review is to examine the programme's policies, processes, objectives, roles and responsibilities to determine their efficiency and effectiveness. Цель этого обзора заключается в том, чтобы изучить касающиеся этой программы директивные меры, процессы, задачи, роли и функции и определить их эффективность и действенность.
Public policies and incentives have to be designed and implemented to promote productive association between foreign and domestic capitals with a view to promote in-country backward and forward linkages. Необходимо разработать и осуществлять государственную политику и меры стимулирования, способствующие продуктивному взаимодействию иностранного и национального капитала в целях развития прямых и обратных внутриэкономических связей.
As part of his efforts to strengthen the Organization, the Secretary-General has adopted various policies designed to empower and promote women working in the Secretariat. В рамках своих усилий по укреплению Организации Генеральный секретарь принял различные политические меры с целью обеспечить раскрытие потенциала и продвижение женщин, работающих в Секретариате.
Some States have or are developing plans of action and policies at the local level (Iceland, Mexico and Sudan). Некоторые государства разработали или разрабатывают планы действий и стратегические меры на местном уровне (Исландия, Мексика и Судан).
As a significant body of evidence exists regarding the effectiveness of harm-reduction programmes and policies, States Parties are obliged to implement such interventions, but they remain underutilized worldwide. Поскольку существует значительный объем данных об эффективности программ и политики снижения вреда, государства-участники обязаны осуществлять такие меры, однако они по-прежнему используются в недостаточной степени во всем мире.
Exactly how the transition to a green economy was to be achieved at the national level and what policies were most effective, however, remained unclear. Вместе с тем остается неясным, как конкретно следует осуществлять переход к "зеленой" экономике на национальном уровне и какие меры политики являются в этой связи наиболее эффективными.
Measures to ensure access to adequate housing for migrants require effective universal housing policies, in addition to specific policy measures addressed to migrants. Меры по обеспечению доступа мигрантов к достаточному жилищу требуют эффективной всесторонней жилищной политики, помимо конкретных политических мер, касающихся мигрантов.
As Governments turn to strengthening financial policies to prevent future crises, the timing is ripe to implement changes that broaden access for the poor. В тот момент, когда правительства, стремясь не допустить кризисы в будущем, укрепляют меры своей финансовой политики, самое время произвести необходимые изменения, позволяющие расширить доступ к финансовым услугам для малоимущего населения.
To that end, international and regional impetus is needed to encourage countries to develop specific policies and strategies in this field, and to ensure their implementation. В этой связи, необходимо на международном и региональном уровне поощрять страны разрабатывать отдельные политические и стратегические меры в области образования в интересах устойчивого развития, а также обеспечивать их реализацию.
As stipulated by the UNECE reform, the Timber and forestry programme has continuously strengthened its activities on monitoring and analyzing policies and institutions. В рамках реформы ЕЭК ООН постоянно принимаются меры по повышению эффективности мониторинга и анализа политики и деятельности учреждений, проводимых по линии программы по лесоматериалам и лесному хозяйству.
New strategies, new approaches and new policies are called for. Требуются новые стратегии, новые подходы и новые политические меры.
Under this strategy, policies and guidelines have been laid down to protect the rights of these people and solve their problems. В развитие этой стратегии были намечены политические меры и разработаны руководящие принципы, нацеленные на защиту прав этих лиц и устранение испытываемых ими трудностей.
Relevant policies should be defined in agreement with sending countries; Соответствующие меры следует определить совместно со странами происхождения;
They can influence the behaviour of consumers and businesses by means of legislation and regulation, implement sustainable public procurement policies and make their own activities more sustainable. Они могут влиять на поведение потребителей и предприятий через посредство законов и нормативных актов, осуществлять государственные закупки с учетом принципа устойчивости и принимать меры с тем, чтобы их собственная деятельность носила более экологически устойчивый характер.
Macroeconomic stabilization policies aimed at keeping inflation at a very low level and controlling fiscal deficits have increased volatility in the real economy and in the labour market. Меры макроэкономической стабилизации, направленные на сдерживание инфляции и сокращение дефицита бюджета, повысили нестабильность в реальном секторе экономики и на рынке труда.
Accurate data result in better policies; Точные данные позволяют принимать более эффективные меры;
Further public policies were needed in order to enable persons with disabilities to leave institutions and build lives in the community. Для того чтобы инвалиды могли покинуть институциональные учреждения и стать полноценными членами общества, необходимы дополнительные меры политического характера.
However, punitive laws and policies, and stigma and discrimination continue to block effective responses to HIV by driving people away from prevention, treatment and support services. Однако карательные законы и политика, а также стигматизация и дискриминация продолжают блокировать действенные ответные меры по ВИЧ, заставляя людей отказываться от профилактики, лечения и вспомогательных услуг.
The following policies and actions include those undertaken not only by governmental agencies, but also by non-governmental organizations, which play a central role in this field. Описываемые ниже меры политики и иные мероприятия осуществляются не только государственными структурами, но и неправительственными организациями, играющими ключевую роль в этой области.
Due to the unfavorable bargaining position of Indonesia with respect to destination countries, many existing policies were incapable of effectively protecting Indonesian migrant workers. В силу невыгодного положения Индонезии по сравнению со странами назначения многие действующие в стране политические меры не могли обеспечить эффективную защиту прав индонезийских трудящихся-мигрантов.
This included measures to mainstream gender issues and the inclusion of women's rights into key national policies, including: Она включает меры по учету гендерных аспектов и по инкорпорированию прав женщин в важнейшие национальные программные положения, включая:
What steps should be taken to strengthen multilateral coordination on policies influencing capital flows? З. Какие меры следует принять для укрепления многосторонней координации политики, влияющей на движение капитала?