Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
Ireland's policies to protect green areas have been successful. Оказались успешными меры, осуществляемые Ирландией по охране зеленых зон.
Proactive policies are required to ensure that women enjoy economic and social rights. Для того чтобы женщины могли пользоваться своими социально-экономическими правами, необходимо принимать меры в целях предупреждения нарушения таких прав.
It is essential that all policies include gender issues in their strategies for monitoring and evaluation. Необходимо, чтобы все меры, предусматриваемые в стратегиях контроля и оценки, включали в себя гендерные аспекты.
Restorative justice policies offer several comparative advantages. Меры реституционного правосудия обладают рядом сравнительных преимуществ.
Many countries in Europe were also adopting restrictive immigration policies. Многие страны Европы также принимают ограничительные иммиграционные меры.
However, it was true that other countries applied discriminatory immigration policies. В то же время другие страны действительно принимают дискриминационные иммиграционные меры.
In collaboration with the Ministry of Labour, it works to implement policies based on the Factories Act of 1942. В сотрудничестве с министерством труда оно принимает меры, исходя из Закона о промышленных предприятиях 1942 года.
The existing policies and procedures on satellite decommissioning are as follows: В настоящее время в связи с выводом из эксплуатации спутников применяются следующие меры и процедуры:
Other policies are also aimed at improving how labour markets work. Другие меры также направлены на совершенствование механизма работы рынков труда.
This strategy is multi-faceted and encompasses constitutional and legal measures as well as developmental and welfare programmes and policies. Эта стратегия имеет многогранный характер и охватывает конституционные и правовые меры, а также программы и политику в области развития и социального обеспечения.
Additional efforts will be given to improve statistics supporting the integration of environment into sectoral policies. Будут приняты дополнительные меры в целях улучшения статистических данных, необходимых для надлежащего учета вопросов окружающей среды в секторальной политике.
Malawi noted with satisfaction that many of the least developed countries had adopted wide-ranging reform policies and taken structural and sectoral adjustment measures. Малави с удовлетворением отмечает, что многие наименее развитые страны начали проводить широкомасштабную политику реформ и приняли меры по структурной и отраслевой корректировке.
Concrete and concerted measures were required to reassess the current international policies and institutions and shape a new, viable international economic architecture. Необходимо предпринять конкретные и скоординированные меры с целью пересмотра нынешней политики и деятельности функционирующих международных учреждений, а также разработки нового надежного международного экономического механизма.
The ongoing embargoes and restrictive measures employed against Northern Cyprus are glaring examples of the discriminatory policies of the Greek Cypriot administration. Сохраняющиеся эмбарго и ограничительные меры против Северного Кипра - это показательные примеры дискриминационной политики, проводимой администрацией киприотов-греков.
Owing to the seriousness of the problem, Governments need to take urgent steps to implement anti-corruption policies. С учетом серьезного характера этой проблемы правительствам необходимо принять неотложные меры для осуществления политики борьбы с коррупцией.
These measures demonstrate that approval for their policies and their power base had diminished further. Эти меры свидетельствуют о дальнейшем сокращении поддержки политики талибов и о размывании основы их власти.
The conferences recommend in this context, the adoption of policies that strengthen the family and contribute to its stability. В этом контексте конференции рекомендовали принять такие меры в области политики, которые способствовали бы укреплению семьи и ее стабильности.
Many developing countries have undertaken drastic measures to improve domestic policies. Многие развивающиеся страны принимают энергичные меры по совершенствованию своей внутренней политики.
Measures should include enhancing the efficiency of domestic sectors by encouraging human resource development and by ensuring appropriate investment policies. Соответствующие меры должны включать повышение эффективности национальных секторов путем поощрения развития людских ресурсов и обеспечения реализации надлежащей инвестиционной политики.
The accumulation of risks has implications which go far beyond what the policies aiming to counter any single vulnerability are designed to handle. Накопление опасностей связано с последствиями, далеко выходящими за рамки тех проблем, на решение которых рассчитаны политические меры, предусматривающие преодоление какого-либо одного вида уязвимости.
The distribution of the world's wealth has become steadily more inequitable, in part because overtly redistributional policies are so politically sensitive. Распределение мирового богатства постепенно становится все более несправедливым отчасти потому, что явно перераспределительные меры вызывают негативную политическую реакцию.
Experiences have shown that FDI is attracted by a variety of policies and conditions conducive to economic development. Как показывает опыт, привлечению ПИИ способствуют различные меры и условия, благоприятствующие экономическому развитию.
Regulatory policies that rely on performance standards with market-based incentives greatly enhance cost-effectiveness and innovation by encouraging the lowest cost and most innovative compliance strategies. Меры регулирования, основанные на использовании стандартов производственной деятельности и рыночных рычагов стимулирования, весьма способствуют повышению экономической эффективности и внедрению передовых разработок, создавая более благоприятные условия для самых передовых и сопряженных с наименьшим уровнем затрат стратегий осуществления.
Thus, the international community should not discourage countries from adopting policies to inhibit potentially volatile inflows and outflows. Ввиду этого международному сообществу не следует мешать странам принимать меры, ограничивающие приток и отток потенциально неустойчивых потоков средств.
In addition, a moratorium could be placed on any restrictive policies relating to outsourcing. Кроме того, можно было бы установить мораторий на любые ограничительные меры в отношении внешнего подряда.