| Traditional wedding must have happy couple who escort bride and groom into chapel. | На традиционной свадьбе обязательно должна быть счастливая пара, которая сопровождает невесту и жениха до церкви. |
| This office allegedly functioned into the 1980s. | Это представительство предположительно функционировало вплоть до конца 80х годов. |
| Cecil Bebb continued his work in commercial aviation into the 1960s. | Сесил Бебб продолжал свою работу в сфере коммерческой авиации вплоть до 1960-х годов. |
| These Mormons fought our government across Missouri and Illinois into Utah. | Эти мормоны дрались против нашего правительства по всему Миссури и Иллинойсу, до Юты. |
| At least let us take you into town. | По крайней мере, давай мы подбросим тебя до города. |
| As a result, fewer girls than boys survive into adulthood. | В результате этого меньшее число девочек по сравнению с мальчиками доживают до взрослого возраста. |
| You've spoiled me into almost believing I'm human. | Ты испортил меня до такой степени, что почти поверила, что я - человек. |
| We have a phenomenon now of greater and greater numbers of people surviving into old age, most of them into the very old age period of life. | Сегодня мы наблюдаем ситуацию, когда все большее число людей доживают до старости, причем большинство до весьма преклонного возраста. |
| It foresees locking State institutions into the current restricted financing levels until 2015. | В нем предусмотрено замораживание объема выделяемых государственным учреждениям финансовых средств на нынешнем ограниченном уровне до 2015 года. |
| But that was before I went into counseling. | Но это было до того, как я пошла в консультирование. |
| It happened five minutes before he walked into the House. | Это случилось за пять минут до того как он вошел в Белый Дом. |
| That's before I went into politics. | Это было до того как я пошел в политику. |
| Well, that was before Raymond turned into Ike Turner. | Ну, это было до того, как Рэймонд превратился в Айка Тернера. |
| This artist worked alone until he was stitched into his own creation. | Художник работал один до тех пор, пока его не сделали частью его собственного произведения. |
| You had this anger before these patients walked into your office. | У тебя был этот гнев еще до того, как эти пациенты пришли в твой офис. |
| She was much prettier before she got into drugs. | Она была довольно красивой до того, как стала употреблять наркотики. |
| Eight weeks before Elise was dropped into France. | За восемь недель до того, как Элизу высадили во Франции. |
| Got into a car accident trying to get here. | Попал в аварию, пытаясь добраться до больницы до рождения ребенка. |
| He then became a fisherman before moving into pirate radio. | Затем был рыбаком, до того как начал работать на пиратской радиостанции. |
| From Montreal to Gloucester to Kuala Lumpur, unsuspecting pedestrians stumbled into holes. | От Монреаля до Глостера и до Куала-Лумпура ничего не подозревающие пешеходы натыкались на отверстия в тротуарах. |
| You saw him before he went into the office. | Вы же встречались с ним до того, как он был в кабинете. |
| They retrieved it before it could disappear into the atmosphere. | Они перехватили её до того, как ей удалось скрыться в атмосфере. |
| Even before you went into space. | Даже до того, как ты улетел в космос. |
| Witnesses say Derek looked disoriented before he walked into traffic. | Очевидцы говорят, что Дерек выглядел дезориентированным до того, как он вступил на дорогу. |
| Unfortunately, so far it only translates into an incomprehensible dead language. | К сожалению, до сих пор... он переводит только на непонятные, мёртвые языки. |