You need to come down here and talk some sense into him. |
Ты должен приехать и поговорить с ним так, чтобы до него дошло. |
Even before the current financial and economic crisis, 16 million people in Africa had fallen into poverty and hunger because of the food and fuel crises. |
Еще до нынешнего финансово-экономического кризиса 16 миллионов африканцев столкнулись с проблемами нищеты и голода в результате продовольственного и топливного кризисов. |
This type of construction already existed before the restructuring of ADR, but was not taken into account when the new Chapter 6.10 was introduced. |
Этот тип конструкции уже существовал до изменения структуры ДОПОГ, но не был принят во внимание при включении новой главы 6.10. |
Some 40 children had been integrated into FARDC brigades, highlighting the need for continued monitoring to ensure that no one under 18 is included in the brassage process. |
Примерно 40 детей были приписаны к бригадам ВСДРК, что подтверждает необходимость дальнейшего надзора на предмет обеспечения того, чтобы ни один ребенок в возрасте до 18 лет не был зачислен в состав вооруженных сил. |
As a result, since the 1997 entry into force of the Convention, the number of OPCW member States has doubled, from 87 to 174. |
В результате после вступления в силу Конвенции в 1997 году количество государств - членов ОЗХО удвоилось, увеличившись с 87 до 174. |
But it seemed like they worked from early morning till really late into the night. |
Они работали с раннего утра и до поздней ночи. |
Which is why I have to write your new story from this moment forward and into the future. |
Потому мне придется переписать всю твою историю отсюда и вплоть до финала. |
Abby claims that Zac got into a fight with a man at the Congee Noodle House a few hours before he was killed. |
Эбби утверждает, что Зак сцепился с мужчиной в китайском ресторане за пару часов до того, как его убили. |
He could have followed Zac home, and snuck into his apartment the same mystery way Zac got in. |
Он мог проследить за Заком до дома, и пробраться мимо охраны так же незаметно, как и Зак. |
But by the time I got to it, It had turned back into my neighbor's dog. |
Но пока я до него добирался он превратился в собаку соседа. |
Of course, if you prefer, we can both just head over to Weston's and randomly bump into each other. |
Конечно, если тебе так больше нравится, мы можем пройтись до "Вестона", случайно врезаясь друг в друга. |
Once you've looked into the darkness I think you carry it with you for the rest of your life. |
Если человеку открылась тьма я думаю она не оставит его до конца жизни. |
You still want to marry into my crazy family? |
Ты до сих пор хочешь стать частью моей безумной семьи? |
Everything was proceeding quite normally up to that point, so we need to learn what scared Steven into closing his business. |
Всё шло вполне нормально до того момента, поэтому нам нужно узнать, что так напугало Стивена, что он закрыл свой бизнес. |
He had no plans to attend college until this past fall when he switched to Quest and came into contact with teachers who recognized his potential. |
Он не планировал поступать в колледж до прошлой осени, когда он перешёл учится в Квест и познакомился с учителями, которые смогли распознать его потенциал. |
for the waters are come into my soul |
ибо воды дошли до души моей. |
Why was I letting it throw me into such turmoil? |
Как я могла довести себя до такого состояния? |
But if it doesn't, I wouldn't be surprised if it turns into a civil case. |
Но я буду удивлен, если это раздуется до гражданского дела. |
He worked himself into a lather last night after our prize-giving but I put that down to a difficult audience. |
Он работал до изнеможения прошлой ночью, после вручения премии, но я списал это на сложную аудиторию. |
And now, Frank Drexler gets to strong-arm dad into a merger. |
И теперь, Франк Дрекслер добирается до папы-насильника в слиянии |
I'll be able to narrow it down to within a 24-hour period when the larvae hatch into flies. |
Я смогу сузить промежуток времени до суток, когда из личинок выведутся мухи. |
I need you to look into everything Fowler did with this alias, leading up to the explosion and after. |
Нужно, чтобы ты проверила всю деятельность Фаулера под этим псевдонимом, до взрыва и после него. |
We'll get into it, but we might not have anything till the morning. |
Уже занялись, но до утра мы ничего не узнаем. |
We worked together for a short time at Cornell before we were both recruited into the program. |
Мы недолго работали вместе в Корнельском университете до того, как нас обоих перевели в программу. |
She wanted to get pregnant by a rich man, and then she would blackmail him into supporting that child until the age of 18. |
Она хотела забеременеть от богача, а затем шантажировала бы его, чтобы он обеспечивал этого ребенка до 18 лет. |