Примеры в контексте "Into - До"

Примеры: Into - До
Man, I tell you, you walk into that gym today, you look up in the rafters and all my records are still up there. Можешь прямо сегодня сходить в тренажёрку и посмотреть на доску почёта, все мои рекорды до сих пор там.
'Cause I have put every ounce of myself into this clinic. Я до последней частицы отдала себя клинике.
We have six... five hours and 36 minutes before Cary is taken into custody. У нас 6... 5 часов 36 минут до того, как Кэри возьмут под стражу.
It's not very deep, only about 12 feet back before it dead ends into solid rock. Там неглубоко, метра 4 до тупика, и упирается в твердую скалу.
In the meantime, you and JP look into whether it's possible to get to the beach and back in ten minutes. А вы с Джей-Пи тем временем выясните, можно ли добраться до пляжа и обратно за 10 минут.
But then eventually it grew into 12 countries, Со временем союз вырос до 12-ти стран.
So I took him into a safe place. Я помог им добраться до безопасного места,
It's just that what I don't want is people whipping themselves up into a frenzy over things that can be explained away quite easily. Просто то, что я не хочу, чтобы кто битья себя до исступления за вещи, которые можно объяснить отсюда довольно легко.
And I just might reach into your brain and do this. Могу дотянуться до твоих мозгов и сделать так:
From the snows of mountains into lakes so wide you couldn't see the other side. От горных снегов... до озер, таких широких, что не видно другого берега.
I had to get one last look before it disappears into the legal system. Хотела полюбоваться в последний раз, до того, как они сгинут в юридической яме.
About three minutes before I walked into your lecture hall. За три минуты до того, Как я зашел к вам в аудиторию
My home was wrecked well before you came into the picture, Мой семейный очаг был украден до того, как ты появилась на картинке,
But after a while, I just decided here to go all the way and put the paint back into the cans. Но, спустя некоторое время, я решил идти до конца и залил краску обратно в банки.
Long before we stuffed our knowledge into graphs and charts, we used older and, in some cases, more entertaining ways to remember things. Задолго до того, как мы свели наши знания к графикам и таблицам, мы использовали старые и в некоторых случаях более интересные способы, чтобы запоминать нужное.
But maybe you should have thought of that before you broke into a military base and tried to steal high-value weapons. Но, может, тебе стоило задуматься об этом до того, как вломится на военную базу -и пытаться украсть дорогостоящее оружие.
If she thinks her laptop has been stolen then maybe I can... hack into her account and delete the email before she reads it. Если она подумает, что её ноутбук украли, может я смогу... взломать ее аккаунт и удалить и-мейл до того, как она его прочтет.
Well, then get yourself back into a program and make it stick this time. Тогда ложись на реабилитацию и на этот раз доведи дело до конца.
Really. Richard. I have all of these new lines to learn before my play goes into rehearsal. Ричард, послушай, мне нужно успеть до репетиции выучить кучу нового текста.
I then I can easily march into the bedroom and when it comes to that, I close my eyes and turn on the autopilot. Вот тогда я спокойно отправляюсь в спальню, а как дойдет до "этого", закрою глаза и переключусь на автопилот.
Before Church got into trouble, he was coaching his son's team, and he solicited Bishop for sponsorship. До появления проблем Чёрч тренировал команду его сына и обращался к Бишопу за помощью.
Okay, maybe there was no intent before you let yourself - into Danny's room. Ладно, может, вы и не намеревались убить Дэнни до того, как пробрались в его номер.
You slithered into this lonely woman, this woman who had sympathy for the abuse you suffered. Вы снизошли до этой одинокой женщины, которая прониклась сочувствием к насилию, которое вы пережили.
You still want to marry into my crazy family? Ты до сих пор хочешь выйти за меня и мою сумашедшую семью?
Vseslav ordered you, from young to old, to flee into the forest. Всеслав повелел всем от мала до велика в лес уходить.