Примеры в контексте "Into - До"

Примеры: Into - До
I was driving on fumes when I finally crawled into baker. В баке оставались только пары, когда наконец-то дополз до Бейкера.
Might even run into something before I get to California. Может быть, даже до того, как я приеду в Калифорнию.
Would explain how Baitfish got his hooks into him. Это объясняет, как Живец добрался до него.
So this sort of thing needs to be brought into notice, for patients, for doctors, for the public. Такие вещи нужно доводить до сведения пациентов, врачей, общественности.
I mean we're essentially using technology to just jam evolution into fast-forward. Я имею ввиду, мы на самом деле используем технологию чтобы просто сжать эволюцию до стремительного ускорения.
We could go up into the millions of polygons. Мы могли дойти до миллионов полигонов.
Using the very first telephone, Watson was in fact dialed into the heavens. Используя самый первый телефон, Уотсон, практически, дозвонился до небес.
But that math liberation didn't get into education yet. Но это освобождение еще не дошло до системы образования.
I have read countless texts on the matter; sometimes reading well into the night and giving myself terrible headaches... Я прочитал множество текстов по этому вопросу, иногда зачитывался до ночи, и потом у меня ужасно болела голова.
Ironic that he'd drink himself into oblivion after my brother was killed by a drunk driver. По иронии судьбы он напился до забвения после того, как мой брат был сбит пьяным водителем.
Everything - from the smallest system to our entire world - moves always, irretrievably, from order into chaos. Все - от самых маленьких частиц и до целого нашего мира движется всегда, безвозвратно, от порядка к хаосу.
She was evolving even before he dumped all her personas into her. Она улучшалась еще до того, как он закачал в нее все ее личности.
Before you get into that, there's something you should know. До того как вы пойдете на нее, есть то что вам нужно знать.
We have to go into 24-hour protective detail until further notice. Нам нужно пойти на 24-часовую меру предосторожности до следующего приказа.
We get those limiters put back on fast, and download them into all those other Humanichs - before they're activated. Нам нужно быстро установить эти ограничители и загрузить их ко всем других гуманикам до их активации.
It curls up into a ball when you touch it. Она скручивается в шар Когда до неё дотрагиваешься.
The numbers from one to 36, divided into six groups. Числа от одного до 36, разделены на шесть групп.
I came into the Parliament in the second term and before that ran a small design firm... Я пришел в парламент на второй срок а до этого руководил небольшой проектной фирмой...
We sort the plastic fragments into different size classes, from five millimeters to one-third of a millimeter. Сортируем пластиковые фрагменты в различные классы по размерам, с пяти миллиметров до одной-третьи миллиметра.
And with that walk to the door, Allison stepped into dad's inner circle. И проводив папу до двери, Элисон вошла в его узкий круг.
They're great, but they have to talk everything into the ground. Они замечательные, но им нужно все обсуждать до бесконечности.
Come on, I'll give you a lift into town. Пошли, я подвезу тебя до города.
So I smacked him into next week. Поэтому я выгнала его, до следующей недели.
I will give you $1,000 to get us into the city. Я дам вам тысячу, если вы довезете нас до города.
No one followed Arkady into that parking garage. Никто не следил за Аркадием до той парковки.