Примеры в контексте "Into - До"

Примеры: Into - До
Just hope she doesn't get into yours, trickster. Надейся что она не доберется до твоих, обманщик.
Pashuk, check him into the third hut. Пашук, пиши его до третьего куреня.
Three years before the Yanks came into the war. За три года до того, как янки вступили в войну.
The rooftop suddenly burst into flames, and from it, armored dragons descended, burning the hall to the ground. Крышу внезапно объяло пламя, и оттуда налетели драконы, сжигая зал до основания.
We have approximately 52 meters remaining in this crawlway before we can safely exit into a main corridor. До безопасного входа в главный коридор нам осталось ползти по этому лазу примерно 52 метра.
This is all protocol put into place long before this expedition even began. Ведь такой протокол был установлен задолго до начала экспедиции.
I sank every dollar I had into this, Marvin. Я влил всё до последнего доллара в это дело, Марвин.
My wife says it's like a spire reaching into heaven. Моя жена говорит, что она как шпиль, достающий до рая.
I looked into his eyes, and he touched my soul. Я заглянул в его глаза, и он тронул меня до глубины души.
At 70, you will go into cardiac arrest. Когда я дойду до 70 тысяч, у тебя будет остановка сердца.
You crawled into my bed, and I can still hear your little voice. Ты залез ко мне в кровать, и я до сих пор слышу твой детский голос.
I spotted the medals just before I emptied the container into the truck. Я заметил медали до того, как вывалил контейнер в грузовик.
It would have to be lying here before the blast in order to be embedded into the wall. Они должны были лежать здесь еще до взрыва, чтобы впечататься в стену.
She was digging into him for truth. Она через него пыталась докопаться до правды.
That was before you started talking about shoving needles into hearts. Это было до того, как ты начал тыкать иголкой в сердце.
I see we've moved into the comedy portion of your psychotic break. Мы уже добрались и до веселой части твоего психического расстройства.
We need to get this division into the 21st century fast. Надо поднять это подразделение до 21 века, и быстро.
If it got into his heart... Если она добралась до его сердца...
History and tradition took Europe into a world war. История и традиции довели Европу до мировой войны.
So let me get my hooks into him. Так дайте же мне до него добраться.
We need to put 200 to 300,000 men into a jungle war... Вам надо отправить от 200 до 300 тыс. человек на войну в джунгли...
I stood there and watched his body go into seizure just moments before this happened. Я стояла там и наблюдала за его телом которое билось в судорогах до того как это случилось.
These microfractures expand until they run into other radiating fractures, which were created by earlier trauma wounds. Эти микротрещины появились до того как пересеклись с линиями других переломов, которые возникли в результате более ранней травмы.
She touched the emblem on the suit and turned it into a bomb. Она дотронулась до эмблемы на костюме и превратила ее в бомбу.
Which means whoever did get to him knows that you're still looking into the FBI. Это значит, кто бы не добрался до него знает, что вы присматриваете за ФБР.