Just hope she doesn't get into yours, trickster. |
Надейся что она не доберется до твоих, обманщик. |
Pashuk, check him into the third hut. |
Пашук, пиши его до третьего куреня. |
Three years before the Yanks came into the war. |
За три года до того, как янки вступили в войну. |
The rooftop suddenly burst into flames, and from it, armored dragons descended, burning the hall to the ground. |
Крышу внезапно объяло пламя, и оттуда налетели драконы, сжигая зал до основания. |
We have approximately 52 meters remaining in this crawlway before we can safely exit into a main corridor. |
До безопасного входа в главный коридор нам осталось ползти по этому лазу примерно 52 метра. |
This is all protocol put into place long before this expedition even began. |
Ведь такой протокол был установлен задолго до начала экспедиции. |
I sank every dollar I had into this, Marvin. |
Я влил всё до последнего доллара в это дело, Марвин. |
My wife says it's like a spire reaching into heaven. |
Моя жена говорит, что она как шпиль, достающий до рая. |
I looked into his eyes, and he touched my soul. |
Я заглянул в его глаза, и он тронул меня до глубины души. |
At 70, you will go into cardiac arrest. |
Когда я дойду до 70 тысяч, у тебя будет остановка сердца. |
You crawled into my bed, and I can still hear your little voice. |
Ты залез ко мне в кровать, и я до сих пор слышу твой детский голос. |
I spotted the medals just before I emptied the container into the truck. |
Я заметил медали до того, как вывалил контейнер в грузовик. |
It would have to be lying here before the blast in order to be embedded into the wall. |
Они должны были лежать здесь еще до взрыва, чтобы впечататься в стену. |
She was digging into him for truth. |
Она через него пыталась докопаться до правды. |
That was before you started talking about shoving needles into hearts. |
Это было до того, как ты начал тыкать иголкой в сердце. |
I see we've moved into the comedy portion of your psychotic break. |
Мы уже добрались и до веселой части твоего психического расстройства. |
We need to get this division into the 21st century fast. |
Надо поднять это подразделение до 21 века, и быстро. |
If it got into his heart... |
Если она добралась до его сердца... |
History and tradition took Europe into a world war. |
История и традиции довели Европу до мировой войны. |
So let me get my hooks into him. |
Так дайте же мне до него добраться. |
We need to put 200 to 300,000 men into a jungle war... |
Вам надо отправить от 200 до 300 тыс. человек на войну в джунгли... |
I stood there and watched his body go into seizure just moments before this happened. |
Я стояла там и наблюдала за его телом которое билось в судорогах до того как это случилось. |
These microfractures expand until they run into other radiating fractures, which were created by earlier trauma wounds. |
Эти микротрещины появились до того как пересеклись с линиями других переломов, которые возникли в результате более ранней травмы. |
She touched the emblem on the suit and turned it into a bomb. |
Она дотронулась до эмблемы на костюме и превратила ее в бомбу. |
Which means whoever did get to him knows that you're still looking into the FBI. |
Это значит, кто бы не добрался до него знает, что вы присматриваете за ФБР. |