Before it teaches other wolves to break into cars? |
До того, как он научит других волков проникать в машины? |
We're one week away from Fashion Week, and we hammered into them today. |
Осталась одна неделя до Недели Моды, а мы колотили по ним молотком сегодня. |
If we put that move into your routine it Will lift the difficulty level to a 6.8. |
Если мы добавим эту комбинацию в твою программу, ее сложность возрастет до 6.8. |
Before Leslie got into the drugs. |
До того как Лесли подсела на наркотики. |
When I got to them they were into... aggressive negotiations, thank you... |
Когда я добрался до них, мы приступили к... настойчивым переговорам. |
And two years before that, I broke into Bodmin jail and freed a prisoner. |
А за 2 года до этого я ворвался в тюрьму Бодмина и освободил заключенного. |
We do need a signed consent before we take him into the OR. |
Нужно подписать согласие до того, как мы отвезем его на операцию. |
About 40 more miles and we make it into Greenville. |
Еще миль 40, и доберемся до Гринвилля. |
There's 22 hours until Destiny jumps back into FTL. |
До отлета Судьбы осталось 22 часа. |
Got into a car accident trying to get to the hospital before the birth. |
Попал в автокатастрофу, пытаясь попасть в больницу до рождения ребенка. |
King don, you have driven our lands into ruin and bankruptcy. |
Король Дон, вы разрушили наши земли и довели нас до банкротства. |
To prevent Earth's civilisation from destroying itself before it can mature into a peaceful society. |
Миссия - не дать земной цивилизации уничтожить себя до того, как она повзрослеет до мирного общества. |
I took the train into Boston, like we planned. |
Я села на поезд до Бостона, как мы и собирались. |
This society must become united or it will degenerate into total anarchy. |
Общество должно объединиться, или оно скатится до полной анархии. |
So he followed the family into the park and murdered them. |
Поэтому он шел за семьей до парка, а потом убил их. |
The police will start digging into your problem. |
Полиция начнёт докапываться до вашей проблемы. |
It could get me into trouble. |
Это может довести меня до неприятностей. |
Soon enough, man, my plans will all come into perfection. |
Но скоро мои планы будут доведены до совершенства. |
And I'm past worrying about the broken bones, and finding you beaten into a coma. |
И я беспокоился о твоих сломанных костях, нашел тебя избитым до потери сознания. |
Every day, the sun rises up into the sky until noon. |
Каждый день солнце поднимается до полудня. |
I want every single scrap of paper sorted into these colour coded bags. |
Все до единого клочки бумаги рассортируйте по цветным пакетам. |
We'll get you home before you turn into a pumpkin. |
Мы доставим тебя домой до того, как ты превратишься в тыкву. |
When I got home, I climbed into my secret place till dinner time. |
Когда я пришла домой, я залезла в своё тайное место до обеда. |
That's why I expanded into all this other junk. |
Именно поэтому я расширила сферу деятельности до этого хлама. |
Inject the entire vial into a vein, two minutes before you go outside the fence. |
Введите содержимое в вену за две минуты до выхода из города. |