Примеры в контексте "Into - До"

Примеры: Into - До
Before it teaches other wolves to break into cars? До того, как он научит других волков проникать в машины?
We're one week away from Fashion Week, and we hammered into them today. Осталась одна неделя до Недели Моды, а мы колотили по ним молотком сегодня.
If we put that move into your routine it Will lift the difficulty level to a 6.8. Если мы добавим эту комбинацию в твою программу, ее сложность возрастет до 6.8.
Before Leslie got into the drugs. До того как Лесли подсела на наркотики.
When I got to them they were into... aggressive negotiations, thank you... Когда я добрался до них, мы приступили к... настойчивым переговорам.
And two years before that, I broke into Bodmin jail and freed a prisoner. А за 2 года до этого я ворвался в тюрьму Бодмина и освободил заключенного.
We do need a signed consent before we take him into the OR. Нужно подписать согласие до того, как мы отвезем его на операцию.
About 40 more miles and we make it into Greenville. Еще миль 40, и доберемся до Гринвилля.
There's 22 hours until Destiny jumps back into FTL. До отлета Судьбы осталось 22 часа.
Got into a car accident trying to get to the hospital before the birth. Попал в автокатастрофу, пытаясь попасть в больницу до рождения ребенка.
King don, you have driven our lands into ruin and bankruptcy. Король Дон, вы разрушили наши земли и довели нас до банкротства.
To prevent Earth's civilisation from destroying itself before it can mature into a peaceful society. Миссия - не дать земной цивилизации уничтожить себя до того, как она повзрослеет до мирного общества.
I took the train into Boston, like we planned. Я села на поезд до Бостона, как мы и собирались.
This society must become united or it will degenerate into total anarchy. Общество должно объединиться, или оно скатится до полной анархии.
So he followed the family into the park and murdered them. Поэтому он шел за семьей до парка, а потом убил их.
The police will start digging into your problem. Полиция начнёт докапываться до вашей проблемы.
It could get me into trouble. Это может довести меня до неприятностей.
Soon enough, man, my plans will all come into perfection. Но скоро мои планы будут доведены до совершенства.
And I'm past worrying about the broken bones, and finding you beaten into a coma. И я беспокоился о твоих сломанных костях, нашел тебя избитым до потери сознания.
Every day, the sun rises up into the sky until noon. Каждый день солнце поднимается до полудня.
I want every single scrap of paper sorted into these colour coded bags. Все до единого клочки бумаги рассортируйте по цветным пакетам.
We'll get you home before you turn into a pumpkin. Мы доставим тебя домой до того, как ты превратишься в тыкву.
When I got home, I climbed into my secret place till dinner time. Когда я пришла домой, я залезла в своё тайное место до обеда.
That's why I expanded into all this other junk. Именно поэтому я расширила сферу деятельности до этого хлама.
Inject the entire vial into a vein, two minutes before you go outside the fence. Введите содержимое в вену за две минуты до выхода из города.