Примеры в контексте "Into - До"

Примеры: Into - До
In this context, considerations such as the person's links with the State, including the length of time that has elapsed between acquisition of nationality and discovery of fraud also need to be taken into account. В этом контексте во внимание должны также приниматься такие аспекты, как связь лица с государством, включая период времени, прошедший с момента приобретения гражданства до обнаружения обмана.
In 2012, the President endorsed a master plan on State migration policy up to the year 2025; this included provisions designed to bring about the adaptation and integration of foreign citizens into Russian society. В 2012 году Президентом утверждена Концепция государственной миграционной политики на период до 2025 года, содержащая, в том числе, положения, направленные на адаптацию и интеграцию иностранных граждан в российское общество.
The Government had announced that persons, who obtained their Russian citizenship before the entry into force of Turkmenistan's new Constitution, which prohibited dual citizenship, would be able to maintain the right to both citizenships. Правительство объявило о том, что лица, получившие российское гражданство до вступления в силу новой Конституции Туркменистана, смогут сохранить право на оба гражданства.
The approx. 16 million persons living in the Federal Republic of Germany who have a migration background are so far only inadequately integrated into the German labour market. Приблизительно 16 млн. жителей Федеративной Республики Германия из среды мигрантов до сих пор недостаточно интегрированы в немецкий рынок труда.
The Special Rapporteur did not abandon that goal, but additional concerns arose regarding Operation "Pillar of Defense", since the ceasefire went into effect only 10 days before the Special Rapporteur's arrival. Специальный докладчик не отказался от выполнения этой цели, однако возникли другие вопросы, связанные с проведением операции "Облачный столп", поскольку соглашение о прекращении огня вступило в силу всего за десять дней до прибытия Специального докладчика.
Until very recently, the constitutionality of a law could be examined only before it came into force, except in certain very specific conditions. До совсем недавнего времени контроль за конституционностью того или иного закона мог осуществляться лишь до его вступления в силу при соблюдении ряда четко оговоренных условий.
This requires, inter alia, human rights education and other capacity-building activities, which should be built into each participatory process and begun before the process starts. Это требует, в частности, обучения в области прав человека и других мероприятий по наращиванию потенциала, которые должны предусматриваться в рамках каждого процесса, основанного на широком участии, и начинаться до начала процесса.
Either we complete a government project which is abhorrent to me, or we bring a new person into the department, which repulses me to my core. Или мы завершим правительственный проект, что мне отвратительно, или в департаменте появится новый человек, что отталкивает меня до глубины души.
Now, until this trial, you'll be staying at this safe house, and then you'll be transferred into Witness Protection. Теперь, до его судебного процесса, вы будете находиться в этой конспиративной квартире, а позже вас включат в программу защиты свидетелей.
I'll get it into shape, push it with my foot, and it will get going. До ума доведу, толкну ногой, и будет крутиться.
Richard, I'm not sure you fully understand that you're walking into here, there are killness. Ричард, я не уверен, что ты до конца понимаешь куда ты попал.
That will give you approximately 8 1/2 minutes to spoof the key card, break into the safe, and retrieve Tulley's file before Vargas's informant can get to it. Это даст вам около 8,5 минут на то, чтобы подменить карту-ключ, взломать сейф, и вытащить дело Талли, до того, как до него доберется осведомитель Варгаса.
The law allows abortion to be performed up to 20 weeks into a pregnancy if there is serious danger to the life or to the physical or mental health of the woman. Закон разрешает аборты до 20 недель беременности, если существует серьезная опасность для жизни или физического или психического здоровья женщины.
While AI appreciated that Slovakia made a commitment to increase access by all pupils to inclusive education, specific measures to put this commitment into practice had so far been lacking. МА приветствовала обещание Словакии расширить доступ всех учащихся к инклюзивному образованию, однако отметила, что до сих пор не были приняты конкретные меры для практического выполнения этого обещания.
Roma coordinators in local self-government units are familiar with the above activities for the purposes of engagement in the activities that should enable the persons who still have not been registered in registers of births to be entered into these records. Координаторы по делам рома в органах местного самоуправления знакомы с вышеупомянутым порядком действий, направленных на применение процедур, позволяющих зарегистрировать лиц, данные о которых до сих пор не были включены в книги записей рождений.
How did it survive into this century? Как он дожил до нашего времени?
One cut, horizontal, 1 inch long, 1 inch deep, right into the trachea. Один разрез, горизонтальный, 1 дюйм длинной, 1 дюйм глубиной, прямо до трахеи.
Apart from the fact that I don't think I was even allowed on the train into Leeds when I was 16. Кроме того, что когда мне было 16 мне даже не разрешали одному садиться на поезд до Лидса.
So you plowed into some guy and got away with it? Значит, ты добрался до какого-то парня и ухитрился смыться оттуда?
When you crawled into Mr. Kent and ate his children, how did it feel? Когда ты добрался до мистера Кента и сожрал его детей, что ты почувствовал?
I think we've run that joke into the ground, don't you? Я думаю, что мы уже довели эту шутку до абсурда, тебе не кажется?
And she comes forward two days into Provo's trial? И она появилась за два дня до осуждения Прово?
Are you aware that for five years before you came into Jabbar's life, there was a system of discipline because kids need discipline. А ты в курсе, что все пять лет, до того, как ты появился в жизни Джаббара, у нас была строгая дисциплина, потому что с детьми без дисциплины никак.
You took Kasib's club, killed Daniel's parents, then snuck the club back into his bag before the next morning. Вы взяли клюшку Касиба, убили родителей Дэниэла, потом незаметно подложили клюшку ему в сумку до следующего утра.
I know we haven't set a wedding date yet, but Drew is graduating this year and we didn't want to rush into it until... before that. Я знаю, мы еще не назначили день свадьбы, но Дрю заканчивает школу в этом году и мы не хотели слишком спешить пока... до этого момента.