Примеры в контексте "Into - До"

Примеры: Into - До
When we first come out here, he figured if you dumped water into the desert sand and let it percolate down to the bedrock, it would stay there instead of evaporate like it does in most reservoirs. Когда мы только прибыли сюда, он рассчитал, что если вы сольете воду в песок пустыни и дадите ей просочиться до каменного основания, она останется там, вместо того, чтобы испариться, как в большинстве резервуаров.
Regulations put into effect in 1988 by the BIS required the world's bankers to raise their capital and reserves to 8% of liabilities by 1992. Новые положения этих международных финансовых организаций, вступившие в силу в 1988 году, потребовали от банкиров мира к 1992 году повысить свои резервы до 8% от суммы обязательств.
Look, I don't care if she's into him for his money, as long as she is up front about it from the beginning. Послушай, мне все-равно, встречается ли она с ним из-за его денег, до тех пор пока она честна в этом с самого начала.
I meet this totally nice guy who's completely into me, and I'm still hung up on the mysterious man next door who hasn't called. Я встречаю такого славного парня, который растворился во мне, а я до сих пор пускаю слюни на загадочного соседа, который не позвонил.
However, he continued to maintain ties with his former colleagues, contributing articles and poems to their magazines, El Telégrafo Español and El Electricista, into the 1930s. Тем не менее он ещё некоторое время продолжал поддерживать контакт со своими бывшими коллегами и писал статьи для журналов El Telégrafo Español и El Electricista вплоть до 1930-х годов.
Did you know that Rembrandt lived with his parents well into his forties? Ты знала, что Рембрандт жил со своими родителями аж до сорока лет?
Did you get into it with her at the game over your kids? Вы добрались до неё во время игры ваших детей?
And there's a very good chance that if a rider slides off, he just slides across the grass into the gravel trap, gets up and walks away. Если гонщик сходит с трассы, велика вероятность, что он будет скользить по траве до щебня, а потом встанет и пойдет.
But most of them are interrelated, and it is unlikely that the ICJ can resolve them when they are truncated into technical arguments about where a defensive wall can or cannot go. Многие из прав взаимосвязаны, и вряд ли МС сможет их защитить, если они урезаны до технических споров о том, где может или не должна пройти стена безопасности.
So I've been trying to figure out where else Bailey might have been staying for the past month, and when we got on to his corporate spying for Global 12 Consolidated, I looked into their corporate housing. Я пытался выяснить где еще Бэйли мог пропадать прошедший месяц. и когда мы докопались до его промышленного шпионажа для Глобал 12 Консолидейтед, то я просмотрел их корпоративную недвижимость.
How about once in the morning when I resuscitate and once at night before I go into torpor and I'll think about you nonstop in between. Как насчёт раз утром, когда я прихожу в себя, и вечером, до того, как накатит безразличие, а в перерыве я буду постоянно думать о тебе.
He used the blonde to get into the vault and seduced the computer girl to access the security system. Использовал блондинку, чтобы попасть в хранилище, и соблазнил девушку из тех.помощи, чтобы добраться до системы безопасности.
Coroner's report says Noelle was poisoned by banana extract injected into the food that she had delivered to her building's lobby every day between 3:00 and 4:00 A.M. В отчете коронера говорится, что Ноэль была отравлена, экстрактом банана, введенным в провизию, которую доставляли ей в лобби каждый день с Зх до 4х утра.
And I had no idea he even knew I was into photography until I moved in here and saw my work hanging on his walls. И я понятия не имел, что он вообще знал что я увлекаюсь фотографией, до того как я переехал сюда и увидел свои работы весящие на его стенах.
International money flows - aside from inflows into the US - are not yet at levels associated with "irrational exuberance," but there is still time for that to happen before interest rates start to rise. Международные денежные потоки, за исключением притоков капитала в США, еще не достигли уровня "иррационального изобилия", но это еще может случиться до того, как начнут расти ставки процента.
Austerity had failed repeatedly, from its early use under US President Herbert Hoover, which turned the stock-market crash into the Great Depression, to the IMF "programs" imposed on East Asia and Latin America in recent decades. Режим строгой экономии не удался повторно, начиная с его раннего использования, президентом США Гербертом Гувером, которое довело крах на фондовом рынке до Великой Депрессии, к «программам» МВФ, наложенным на Восточную Азию и Латинскую Америку в последние десятилетия.
Indeed, prior to the vote earlier this month, Nigeria had settled into a rut of "electoral authoritarianism." В действительности, до голосования в начале этого месяца Нигерия погрузилась в колею «избирательного авторитаризма».
Given the North Korean regime's frequent threats to turn American targets, from Hawaii to Washington, into "a sea of fire," optimism is hard to sustain. Учитывая частые угрозы северокорейского режима превратить Америку, от Гавайев до Вашингтона, в «море огня», трудно сохранить оптимизм.
Even before Vladimir Putin became Russia's president, the Kremlin was making mischief in Georgia, issuing Russian passports to citizens of Abkhazia (the largest breakaway region) and pouring money into its economy. Еще даже до того, как Владимир Путин стал президентом России, Кремль наносил вред Грузии, выдавая российские паспорта гражданам Абхазии (самой крупной отколовшейся области) и вливая деньги в ее экономику.
The scale of the lending that is required will likely run into hundreds of billions of US dollars, and exceed anything that the IMF has done to date. Масштаб требуемого кредитования, вероятно, достигнет сотен миллиардов долларов США, что превысит все, что до сегодняшнего дня сделал МВФ.
With strong exports, it should have no problem meeting its debt obligations, so long as interest rates do not soar to levels that turn a problem into a self-fulfilling prophecy. Обладая сильными статьями экспорта, она не должна иметь проблем при выполнении своих долговых обязательств, до тех пор пока процентные ставки не взлетят на такой уровень, что это превратит проблему в самореализующееся предсказание.
Later (from 31 August included into Western Front) until the end of 1942 army defended and strengthened its position going from time to time on the offensive. В последующем до конца 1942 года (с 31 августа в составе Западного фронта) прочно удерживала занимаемый рубеж и периодически вела наступательные бои с целью улучшения позиций частей и соединений.
In 1983, when the fame of Kiss was waning, the members took off their trademark make-up and enjoyed a resurgence in popularity that continued into the 1990s. В 1983 году, когда слава Kiss ослабевала, участники группы перестали наносить свой особенный макияж, что привело к росту популярности, продолжавшемуся до 1990-х годов.
The regular dodecahedron can be faceted into one regular Kepler-Poinsot polyhedron, three uniform star polyhedra, and three regular polyhedral compound. Правильный додекаэдр может быть огранён до одного правильного многогранника Кеплера - Пуансо, трёх однородных звёздчатых многогранников и трёх соединений многогранников.
In the second case (e.g. primary and/or emitter resistance dominant) the (decreasing) slope of the current decreases to a point such that the induced voltage into the secondary is no longer adequate to keep the switch closed. Во втором случае (например ощутимо сопротивление первичной обмотки и/или эмиттера) (уменьшающийся) наклон тока уменьшается до момента, когда наведённого во вторичную обмотку напряжения уже будет недостаточно для того, чтобы держать ключ открытым.