Примеры в контексте "Into - До"

Примеры: Into - До
The Committee nevertheless notes that, although the investigation began before the entry into force, the proceedings continued until 1996. Вместе с тем Комитет отмечает, что, хотя расследование началось еще до вступления указанных документов в силу, разбирательство продолжалось до 1996 года.
Similarly, the Military Code which entered into force in April 2003 prohibits legal proceedings against children under 18 years of age. Кроме того, Военный кодекс, вступивший в силу в апреле 2003 года, запрещает преследовать в судебном порядке детей в возрасте до 18 лет.
The maiden flight of Taurus occurred in 1994 and the launch vehicle can lift up to 1.4 tons into LEO. РН Taurus, первый полет которой состоялся в 1994 году, способна выводить на НОО полезную нагрузку массой до 1,4 тонны.
The Working Party will have before it a consolidated version of the AGR incorporating all amendments which have entered into force prior to the ninety-fourth session. Рабочая группа рассмотрит сводный вариант текста СМА, включающий все поправки, вступившие в силу до девяносто четвертой сессии.
Linguistic groups using Chinese, German, Portuguese and Russian receive a contribution of up to 150,000 Swiss francs towards meeting the costs of translation into those languages. Языковые группы, пользующиеся китайским, немецким, португальским и русским языками, получают субсидию в размере до 150000 швейцарских франков на покрытие расходов на письменный перевод на эти языки.
These activities essentially concern the finalization of an RER project round Brussels, which would be brought into service over the period 2002 to 2012. Данная деятельность касается, главным образом, реализации проекта сети RER вокруг Брюсселя, введение в эксплуатацию которой намечено на период с 2002 до 2012 года.
What we have in mind are the individual resolutions before they are assembled into a volume of the Official Records. Мы имеем в виду прежде всего отдельные резолюции до того, как они сводятся в том официальных отчетов.
Unfortunately, it was not safe for them to get to my village, so I was put into a community secondary school. К сожалению, они не смогли добраться до моей деревни из-за опасной обстановки в районе, поэтому меня определили в местную среднюю школу.
The elimination of the backlog of documents to be entered into the system should be completed by the end of 2003. До конца 2003 года должно быть ликвидировано отставание в процессе введения документов в систему.
It is also important to adhere to the moratorium on nuclear-weapon tests and nuclear explosions of whatever kind until the CTBT enters into force. Важно также, чтобы до вступления ДВЗЯИ в силу продолжалось соблюдение моратория на испытательные взрывы ядерного оружия и любые другие ядерные взрывы.
Great improvements are possible and appropriate since 40 per cent of the electricity put into the wires does not reach the end-users. Значительный прогресс в данной сфере возможен и необходим, поскольку 40% электроэнергии, отправляемой по проводам, не доходит до конечных пользователей.
No one shall be presumed guilty of a criminal offence until a conviction by a court against him or her enters into force. Никто не может рассматриваться в качестве виновного в совершении преступления до вступления в отношении него в силу обвинительного приговора суда.
FlashGet can split downloaded files into sections, downloading each section simultaneously, for an increase in downloading speed from 100% to 500%. FlashGet может делить загружаемые файлы на несколько частей и загружать их одновременно, что повышает скорость загрузки от 100% до 500%.
Describing our history we divide it into two stages: before Our Era, и and Our ear. Описывая историю ТНМК, мы четко разделяем её на два периода: до Нашей Эры, и Наша Эра.
For weeks and months, the Security Council was drawn into bitter strife, debating the war resolution prior to the war. На протяжении недель и месяцев в Совете Безопасности велись горячие споры по поводу резолюции о войне еще до начала войны.
A second species, Moorella thermoacetica, attracted wide interest when it was first isolated because of its ability to convert glucose into three moles of acetic acid. Второй вид, Moorella thermoacetica, привлек большой интерес когда был открыт, за его способность конвертировать глюкозу до трех молекул уксусной кислоты.
The use of dynamical systems theory as a framework for the consideration of development began in the early 1990s and has continued into the present century. Использование теории динамических систем, в качестве основы для рассмотрения развития, началось в начале 1990-х годов и продолжалось до настоящего столетия.
He was one of a relatively few general officers in the Civil War to live into the 20th century. Он стал одним из немногих генералов Гражданской войны, которым довелось дожить до ХХ века.
Grillo makes it into the base first, but is killed in action by German guards while opening the front gate for Powell. Грилло первым добирается до базы, но убит в бою немецкими охранниками, открывая Передние ворота для Пауэлла.
FlashGet can split downloaded files into sections, downloading each section simultaneously, for an increase in downloading speed from 100% to 500%. FlashGet может разделять файлы что загружаются на несколько секций, загружая каждую из них отдельно. Благодаря этому растет скорость скачивания от 100 до 500 процентов.
He has now expanded that role into work with/media- ,/net-ftp, Windowmaker and LDAP packages. Сейчас его роль в работе расширилась до работы над пакетами/media- ,/net-ftp, Windowmaker и LDAP.
FileAlyzer can display an insight into this structure on its PE Header tab, showing everything from the target platform to addresses of specific parts of the file. FileAlyzer поможет заглянуть внутрь этой структуры, показав содержимое Заголовка PE (PE Header) - от платформы, на которой должна работать программа, до адресов отдельных частей файла.
They were used as provincial arms until the Cape was divided into three smaller provinces in 1994. Герб был использован в качестве официального до разделения Капской провинции на три меньших по размерам провинции в 1994 году.
Like Wran before him Carr was able to turn a narrow majority into landslide wins at the next two elections (1999 and 2003). Как и Ран до него, Карр смог превратить незначительно большинство в полные победы на двух следующих выборах (1999 и 2003 годов).
Microsoft's internal processes required Vista's bug count to drop to 500 or fewer before the product could go into escrow for RTM. Внутренние процессы Microsoft требовали, чтобы число ошибок в Vista упало до 500 или меньше, прежде чем продукт мог перейти в условное депонирование для RTM.