| So to make the experiment, I knew I'd have to go into the brain and manipulate oxytocin directly. | В следующем эксперименте мне надо было добраться до мозга и работать с окситоцином напрямую. |
| Elsewhere in Europe, there is talk about abandoning the Stability Pact before the Pact even goes into effect. | Повсеместно по всей Европе идут разговоры об отмене Пакта о Стабильности еще до того, как Пакт вступил в силу. |
| He continued to make occasional specials into the 1970s, the last one airing in January 1974. | Бенни время от времени появлялся в эфире до 1970-х годов, последний раз в январе 1974. |
| In 1983, simultaneously one day all of the world's children under the age of nine fall into a catatonic state. | Однажды во всём мире дети до 9 лет впадают в состояние, близкое к кататонии. |
| As we were working on this, it dawned on us: this is taking infrared radiation, wavelengths, and converting it into electrons. | При работе над этим до нас дошло, что это устройство берёт инфракрасное излучение, волны, и превращает его в электроны. |
| Even if you're bringing clean water for the first time into rural villages, it is something new. | Даже если вы поставите им чистую воду, которой до этого никогда не было в деревнях, это будет новшеством. |
| But he already has heard that the Serpents are moving into narcos territory. | До него уже дошли слухи, что Змеи втягиваются в наркобизнес. |
| And I'll get into why we've so far been spared in a moment. | Чуть позже я объясню, почему в США мы до сих пор были от него избавлены. |
| Your distant ancestors loved that shape and found beauty in the skill needed to make it, even before they could put their love into words. | Ваши далекие предки любовались этой формой и видели красоту в мастерстве исполнителя еще до того, как появились слова, которые могли бы выразить эти чувства. |
| But after a while, I just decided here to go all the way and put the paint back into the cans. | Но, спустя некоторое время, я решил идти до конца и залил краску обратно в банки. |
| China alone is going to move four to six hundred million people into cities in the next decade and a half. | В одном только Китае в следующие 15 лет прирост городского населения составит от 400 до 600 миллионов. |
| Duff opted to release the song well in advance of the album "to give listeners a chance to get into my new sound". | Хилари объяснила, что песня была выпущена задолго до релиза альбома, «чтобы дать слушателям шанс понять мое новое звучание». |
| Since 1957 an Indian rupee is divided into 100 paise. | До 1957 года бутанская рупия делилась на 64 пайсы. |
| Until Capital merged into United in 1961 AA was the largest American airline, which meant second-largest in the world, after Aeroflot. | До слияния авиакомпаний Capital и United в 1961 году Аmerican Airlines была крупнейшей американской авиакомпанией и второй по величине в мире после Аэрофлота. |
| The flavors of the food a pregnant woman eats find their way into the amniotic fluid, which is continuously swallowed by the fetus. | Вкус и запах еды, которую ест беременная женщина, добираются до околоплодных вод, которые непрерывно глотает плод. |
| This can be proved using the property that every Gaussian integer can be factored uniquely into Gaussian primes up to units. | Это можно доказать с помощью свойства, что любое гауссово целое можно единственным образом разложить на гауссовы простые с точностью до единицы. |
| She was born in the reign of Horemheb into a non-royal family, before her grandfather Paramessu (later Ramesses I) ascended to the throne. | Принцесса Тиа родилась в правление Хоремхеба, до восшествия её деда Парамессу (позже Рамсеса I) на трон. |
| This claim went unnoticed until the book was translated into Vietnamese in 1990. | До момента перевода книги на вьетнамский язык в 1990 году сообщение оставалось без внимания. |
| The town remained under the two overlords' joint ownership until 1 February 1381, only then passing fully into Nassau hands. | До 1 февраля 1381 года у города было два владельца, после чего он полностью перешёл во владение династии Нассау. |
| The emperors from Augustus to Commodus can be organised into one large family tree with one non-related emperor (Galba). | Императоров от Октавиана до Коммода можно условно объединить в три династии и одного отдельного императора (Гальба). |
| They are also categorized into different levels, ranging from 1 to 8. | Так же, они разделены на уровни от 1 до 8. |
| It is not long before Stewie cannot fit into his clothes anymore, or reach his face with his arms. | Потом Стьюи не влезает в свою одежду и не может дотянуться руками до лица, чтобы умыться. |
| Thus the sameness is taken into account before knowing what the strategy will be. | Участники выбирают действие до того, как узнают о стратегии оппонентов. |
| At the end of the 18th century the flag fell into disuse. | До конца XVIII века знамя выдавалось на время. |
| Booker was inducted into the WWE Hall of Fame by his brother, Stevie Ray, the night before WrestleMania 29. | Введён в Зал Славы своим братом, Стивом Рэйем, за ночь до Wrestlemania 29. |