Примеры в контексте "Into - До"

Примеры: Into - До
But I trust you'll both lapse into denial fairly soon, as always. Но я полагаю, вы довольно скоро опуститесь до отрицания очевидного, как всегда.
We live on a farm. It's difficult for us to get into the city. Мы живем на ферме, и нам сложно добираться до города.
The mirrors reflect each of your betrayals, magnify them and drive you into madness. Зеркала отражают каждое ваше движение, увеличивая его, и доводя вас до безумия.
The cancer had eaten through her eye and into her brain. Рак проел ей глаз насквозь и дошёл до мозга.
Shortly after you complete this mission, you work yourself up into a state of extreme exertion. Вскоре после того как вы закончили эту миссию вы загоняете себя до состояния крайнего напряжения.
The blast wave continues into the engine room, bursting the fuel tanks. Взрывная волна дошла до моторного отсека, и подожгла баки с топливом.
I can't believe that you dragged David Clarke into the conversation one week before the election. Я не могу поверить, что ты упомянул Дэвида Кларка в выступлении за неделю до выборов.
I've reason to believe that the accused fell into bad company with an older man who has so far escaped punishment. Я имею основания полагать, что обвиняемый попал в плохую компанию с пожилым человеком, который имеет до сих пор избежал наказания.
It wasn't until the American Civil War that canines actually accompanied soldiers into battle. В США их не использовали до Гражданской войны, когда псовые на самом деле сопровождали солдат в бою.
C-major chord, then move into a G. До мажор, а потом переходим в соль.
I will change into my golfing togs when we get to our digs. Я переоденусь в костюм для гольфа, когда мы доберемся до нашей берлоги.
A way to save breakouts before their powers are stripped or they're turned into agents. Как спасти новичков до того, как их лишат силы, или превратят в агентов.
We have to intercept this thing before the Chinese put it into play. Мы должны первыми добраться до него, пока китайцы не запустили вирус.
I can still see him walking into work the first day. Я до сих пор вижу, как он идёт на работу в первый день.
I remember a six-year-old who could charm her way into selling every last sip of the worst lemonade ever made. Я помню 6-летнего ребенка, который мог очаровать любого и продать весь худший лимонад из всех до последнего глотка.
I'm afraid the lemur got into the pudding cups. Постараюсь, сэр, но боюсь лемур добрался до пудинга.
Or he was sinking everything into his next treasure hunt. Или он все затопил до следующей его охоты за сокровищами.
Household cats have evolved into a species as intelligent as humans. Домашние коты эволюционировали до уровня существ с человеческим интеллектом.
And I enjoyed bullying Jen into quitting. И мне понравилось доводить Джен до увольнения.
It won't even make it into court. Да это даже до суда не допустят.
If I can get into court, Miss Colson, I can make some noise. Если мы доведём это до суда, мисс Колсон, я смогу поднять шум.
I'm turning the ground floor into the top floor. Я поднимаю ваш этаж до уровня верхнего этажа.
I've been trying to talk sense into him for months. Я месяцами пыталась достучаться до него.
Finally squeezed into a train at Union Square. Снова влезать в поезд до Юнион-сквер.
And they force me to shove him into a locker and keep him there overnight. И они заставили меня засунуть его в шкафчик и продержать там до утра.