Примеры в контексте "Into - До"

Примеры: Into - До
We'd drink tea, listen to the Bedouin tell their stories into the night. Мы пили чай, слушали истории бедуинов до самой ночи.
Don't get yourself into a state. Не доводи себя до такого состояния.
I could shepherd you into langley myself. Я сама могу проводить тебя до Лэнгли.
I'm just glad Gideon didn't get into the safe. Я рада, что Гидеон не добрался до сейфа.
Someone powerful enough to reach into this world. Кто-то достаточно сильный, чтобы дотянуться до этого мира.
The scar extends through the lobe into the neck. Шрам тянется от мочки уха до шеи.
That's how you worked her into such a state in Savannah. Так ты и довел ее до такого состояния в Саванне.
Eric tracked his car into the Zona Norte district of Tijuana. Эрик проследил его машину до "Северной зоны", округ Тихуаны.
I'm a kid from the mailroom who moved into a top executive position. Перед тобой парень из почтового отдела, который добрался до руководящего поста.
Then he found his way into the bathroom trash. А потом он добрался до мусорки в ванной.
Before the bay fell into the hands of a madman. До того как бухта попала в руки к безумцу.
And then they're gone... into the darkness... before you know it. И потом они исчезают... в темноту... до того как ты осознаешь это.
He's going into the army before the university. Он пойдет в армии до поступления в университет.
That's four days before rodrigo was seen being carried into the car. Это за четыре дня до того, как был замечен Родриго, которого тащили в автомобиль.
You plugged your burner phone into this computer minutes before texting Zoey's father. Вы подсоединили свой предоплаченный телефон к этом компьютеру за несколько минут до отправки сообщения отцу Зои.
It will convert 10 or 12% of sunlight directly into electric power. Оно будет конвертировать от 10 до 12% солнечных лучей в электрический ток.
Charlie, before you got here, Chelsea mentioned that she feels you've fallen into a rut. Чарли, до твоего прихода здесь уже была Челси и упоминала Что вы погрязли в болоте.
You obviously stabbed him before he got into the shower. Вы, очевидно, закололи его до того, как затащить в душ.
Enzo must have turned him into a vampire before we got there. Должно быть Энзо обратил его в вампира прежде, чем мы добрались до него.
And don't go into oxygen debt. И не доводи до нехватки воздуха.
He was supposed to meet us here, and we put him into a coma. Он собирался встретится с нами здесь, а мы довели его до комы.
Okay, I don't want this to turn into a fight. Так, я не хочу доводить дело до ссоры.
That's all right, I can give you a ride into town. Ничего, я могу подвезти тебя до города.
Take him all the way into the office. Только обещай, что проводишь его до клуба.
It became a challenge to see... which one could force the other into the breaking point. Мы соревновались, кто из нас сможет довести другого до предела.