Примеры в контексте "Into - До"

Примеры: Into - До
Also, try to avoid running into Choi Young Do. И постарайся не сталкиваться с Чхве Ён До.
You might as well tell him how to get into that place. Мы также можем сказать ему, как до туда добраться.
Blurring me out of that limo into the river before it blew. Ты вытащил меня из лимузина до того, как тот взорвался.
Forty two minutes until we crash into the sun. 42 минуты до столкновения с солнцем.
So I heard a rumor that someone's parents might be coming into town this weekend. До меня дошел слух, что чьи-то родители приезжают на выходные.
And then they followed us all the way into the city. Они преследовали нас всю дорогу до города.
I told him a pack of teenagers in a convertible were terrorizing us and they followed us into the city. Я сказала, что группа подростков в кабриолете терроризировала нас и преследовала до города.
You know we might not even make it into the studio. Знаешь, мы ведь можем и не добраться до студии.
If we can get back into the nebula maybe we can lose them. Если доберемся до туманности, может, оторвемся от них.
But I was able to ride him into civilization. Но я смог доехать на нём до цивилизации.
The patrol chased them into the autonomous area and opened fire. Патруль преследовал их до автономного района, где он открыл огонь.
We are ready to provide a significant number of the 50 specialists required to restore it into working order. Со своей стороны, мы готовы предоставить значительное количество специалистов, а именно 50 человек, необходимых для восстановления аэропорта до функционального уровня.
After a short lull, the shelling started up again on 30 October and continued into December. После короткого затишья 30 октября обстрелы возобновились и продолжались до декабря.
Everyone who is entered into the transplant program is clocked in to the second. Всех, кто участвует в программе по пересадке, записывают по часам с точностью до секунды.
She could have come here after the show, swallowed the bag before they put into port. Она могла прийти сюда после шоу и проглотить пакетик, до захода в порт.
It is expected that a new contract will be entered into before the end of 1993. Ожидается, что новый контракт будет заключен до конца 1993 года.
The period of pre-trial detention is not taken into account and deducted from the term of imprisonment established by the sentence. Период нахождения под стражей до суда во внимание не принимается и не отнимается от срока заключения, установленного согласно приговору.
The programmes and projects ranged from immediate emergency assistance to efforts to integrate populations into development processes. Программы и проекты предусматривали различные виды деятельности, от оказания чрезвычайной помощи на первоначальном этапе до реализации усилий по включению населения в процесс развития.
The national reports highlight several areas requiring more attention, ranging from further research into specific topics to greater clarity on policy issues. В национальных докладах называется целый ряд областей, требующих большего внимания, - от дополнительного изучения конкретных тем до внесения большей ясности в определенные политические вопросы.
Frequently, situations of humanitarian need provide indications of impending conflict even before they develop into more serious threats to international peace and security. Нередко ситуации, связанные с гуманитарными потребностями, заключают в себе признаки надвигающегося конфликта еще до того, как эти ситуации начинают представлять серьезную угрозу международному миру и безопасности.
TEC will remain in existence until the entry into force of the interim constitution on 27 April 1994. ПИС будет функционировать до вступления в силу временной конституции 27 апреля 1994 года.
In many countries, environmental considerations are still not incorporated into the local planning and management process. Во многих странах соображения экологического характера до сих пор не учитываются в процессе планирования и управления на местах.
Activities carried out under the Convention, pending its entry into force, are of particular relevance to small islands. Деятельность, осуществляемая в рамках этой Конвенции до вступления ее в силу, имеет особое значение для небольших островных государств.
The day before, four such buses pulled into Stepanakert, the capital of Nagorny Karabakh. За день до этого четыре таких автобуса въехало в столицу Нагорного Карабаха Степанакерт.
Each witness named at least 10 people who will now be taken into custody and questioned. Каждый свидетель назвал до 10 человек которые теперь будут задержаны и допрошены.