| Well, the building was designed 10 years ago, Long before major crimes ever came into existence. | Это здание планировалось 10 лет назад, задолго до того, как появился отдел особо опасных преступлений. |
| I'll run it by my partners, but they're not always into causes for causes' sake. | Я донесу это предложение до партнеров, но они не всегда готовы судиться во имя справедливости. |
| Let me go in first, talk to AJ into coming back on his own, before the arrest. | Пусти сначала меня, я уговорю его вернуться домой до ареста. |
| You think he wandered into Trevorgie? | Думаете, он дошел до Треворджи? |
| I didn't get a chance to ask as she burst into flames. | Не успел поинтересоваться, до того как она вспыхнула в пламени |
| Every single stitch they have just put into your flesh I will pull out myself with my fingernails. | Каждый шов до единого, которыми сшили вашу плоть, я лично выдерну ногтями. |
| You couldn't move around in Warsaw without popping into her. | Я решил зайти сюда до отъезда профессора. |
| But you did the right thing by getting drunk enough to let me get you into these stocks. | Но ты правильно поступил, когда напился до того, что позволил мне заковать тебя в эти колодки. |
| If it happened before our gate reconverted Teal'c's energy signature into matter... | Теперь, если это случилось до того как наши Врата конвертировали энергетическую подпись Тилка в материю |
| He's going to play directly into my hands in Mexico where I have the advantage because I control everybody from the army to the police. | Он собирается явиться прямо мне в руки, в Мексику, где у меня преимущество, потому что я контролирую всех, от армии до полиции. |
| It presented itself, and then I guided it into this event. | Оно само так сложилось, а я просто довела дело до этого шоу. |
| Okay, one by one, ski down into my arms. | Хорошо, по очереди, доберитесь до меня. |
| We've watched the progress of a billion years' worth of entropy and fed off the slow disintegration into the chaos of our world. | Мы наблюдали процесс энтропии миллиарды лет, питаясь медленным распадом нашего мира до состояния хаоса. |
| We just need to get her into the recording studio right away! | Нам лишь нужно сейчас добраться до звукозаписывающей студии, |
| How did you get into all that anyway? | А как ты дошел до всего этого? |
| What? ...but if it's a hardware problem, we can't get into the back. | Мы можем поправить код, но если проблема в железе, мы не сможем до него добраться. |
| Well, that puts all your Christmases and birthdays into perspective. | Как мы едва дошли до моей кровати. |
| I sometimes worry it'll get her into trouble one day. | Иногда я даже боюсь, не довело бы её это до беды. |
| We went into the reading room, carried on working, then went home. | Мы до вечера просидели в читальном зале, а потом пошли домой. |
| Your Grace, when I was ready to drink myself into a small coffin, Lord Varys told me about a queen in the east who... | Ваша милость, когда я уже почти допился до маленькой могилки, лорд Варис поведал мне о королеве на востоке, и... |
| Kid throwing the party said the boyfriend went into a guest room, but he didn't see him again - till the next morning. | Парень, который устроил вечеринку, сказал, что он пошел в гостевую и больше он его не видел до следующего утра. |
| Just tracking Harley Johns to his secret outhouse bunker, realizing he turned into a zombie, and subduing him, stashing him in a freezer... | Следила за Харли Джонсом до его секретного бункера, где он превратился в зомби, усыпила его и сунула в морозилку... |
| If we move Anton to Stanford, we can plug him directly into the cluster, and we'll be back online before Fiduciated opens. | Если мы перевезем Антона в Стэнфорд, то подключим его прямо в кластер, и будем онлайн до открытия "Фидьюшиэйтед". |
| I have been ordered to stand by on Starbase 11 until the enquiry into the death of Lieutenant Commander Finney can be conducted. | Мне приказано оставаться на Звездной базе 11 до окончания проведения расследования гибели лейтенанта Финни. |
| And I can't move into my place until Monday now. | И я не смогу въехать до понедельника |