Примеры в контексте "Into - До"

Примеры: Into - До
Well, the building was designed 10 years ago, Long before major crimes ever came into existence. Это здание планировалось 10 лет назад, задолго до того, как появился отдел особо опасных преступлений.
I'll run it by my partners, but they're not always into causes for causes' sake. Я донесу это предложение до партнеров, но они не всегда готовы судиться во имя справедливости.
Let me go in first, talk to AJ into coming back on his own, before the arrest. Пусти сначала меня, я уговорю его вернуться домой до ареста.
You think he wandered into Trevorgie? Думаете, он дошел до Треворджи?
I didn't get a chance to ask as she burst into flames. Не успел поинтересоваться, до того как она вспыхнула в пламени
Every single stitch they have just put into your flesh I will pull out myself with my fingernails. Каждый шов до единого, которыми сшили вашу плоть, я лично выдерну ногтями.
You couldn't move around in Warsaw without popping into her. Я решил зайти сюда до отъезда профессора.
But you did the right thing by getting drunk enough to let me get you into these stocks. Но ты правильно поступил, когда напился до того, что позволил мне заковать тебя в эти колодки.
If it happened before our gate reconverted Teal'c's energy signature into matter... Теперь, если это случилось до того как наши Врата конвертировали энергетическую подпись Тилка в материю
He's going to play directly into my hands in Mexico where I have the advantage because I control everybody from the army to the police. Он собирается явиться прямо мне в руки, в Мексику, где у меня преимущество, потому что я контролирую всех, от армии до полиции.
It presented itself, and then I guided it into this event. Оно само так сложилось, а я просто довела дело до этого шоу.
Okay, one by one, ski down into my arms. Хорошо, по очереди, доберитесь до меня.
We've watched the progress of a billion years' worth of entropy and fed off the slow disintegration into the chaos of our world. Мы наблюдали процесс энтропии миллиарды лет, питаясь медленным распадом нашего мира до состояния хаоса.
We just need to get her into the recording studio right away! Нам лишь нужно сейчас добраться до звукозаписывающей студии,
How did you get into all that anyway? А как ты дошел до всего этого?
What? ...but if it's a hardware problem, we can't get into the back. Мы можем поправить код, но если проблема в железе, мы не сможем до него добраться.
Well, that puts all your Christmases and birthdays into perspective. Как мы едва дошли до моей кровати.
I sometimes worry it'll get her into trouble one day. Иногда я даже боюсь, не довело бы её это до беды.
We went into the reading room, carried on working, then went home. Мы до вечера просидели в читальном зале, а потом пошли домой.
Your Grace, when I was ready to drink myself into a small coffin, Lord Varys told me about a queen in the east who... Ваша милость, когда я уже почти допился до маленькой могилки, лорд Варис поведал мне о королеве на востоке, и...
Kid throwing the party said the boyfriend went into a guest room, but he didn't see him again - till the next morning. Парень, который устроил вечеринку, сказал, что он пошел в гостевую и больше он его не видел до следующего утра.
Just tracking Harley Johns to his secret outhouse bunker, realizing he turned into a zombie, and subduing him, stashing him in a freezer... Следила за Харли Джонсом до его секретного бункера, где он превратился в зомби, усыпила его и сунула в морозилку...
If we move Anton to Stanford, we can plug him directly into the cluster, and we'll be back online before Fiduciated opens. Если мы перевезем Антона в Стэнфорд, то подключим его прямо в кластер, и будем онлайн до открытия "Фидьюшиэйтед".
I have been ordered to stand by on Starbase 11 until the enquiry into the death of Lieutenant Commander Finney can be conducted. Мне приказано оставаться на Звездной базе 11 до окончания проведения расследования гибели лейтенанта Финни.
And I can't move into my place until Monday now. И я не смогу въехать до понедельника