Примеры в контексте "Into - До"

Примеры: Into - До
I dialed into the conference room Polycom the second she arrived from here. Я позвонила в конференц-зал Поликом за секунду до её появления отсюда.
Before the Chinese turned Lian Yu into a prison, it was a holy retreat. До того, как китайцы превратили Лиан Ю в тюрьму, здесь было святое убежище.
Chase is being transferred into federal protection, which means that the Bratva can't get to him. Чейза переводят на федеральную программу, а это значит, что Братва не доберётся до него.
I think Briana was drugged before she got into the car. Я думаю, что Бриану накачали наркотиками до того, как она села в машину.
Try and dig a little deeper into the shovel story. Постараюсь докопаться до истины в этой истории с лопатой.
And people thought you were a witch long before this English lass came into our midst. А люди считали вас ведьмой задолго до того, как здесь появилась эта англичанка.
She could have come before we went into lock down. Она могла приехать до того, как база была заблокирована.
He also had access to her dream diary which gave him insights into her other liaisons. Он также добрался до её дневника снов, который дал ему понять, что у неё были и другие связи.
And I have yet to check into a five-star hotel without a sense of disappointment. И я до сих пор ни разу не регистрировалась в 5-звёздочном отеле без чувства разочарования.
We only received the one coded message, sir, before they made the jump into hyperspace. Мы получили одно закодированное сообщение, сэр,... до того как они перешли в гиперпространство.
So I reached into my bag and I grabbed my gun and I shot him. Поэтому я дотянулась до сумочки, схватила пистолет и выстрелила в него.
People grew strong and tall and lived into their 70s. Люди были сильными и высокими, и жили до 70-ти лет.
Bring them the head of the culprit before they burn this city into the ground. Принести им голову преступника прежде, чем он сожжет их город до тла.
That's what got Pandora into trouble. Это и довело Пандору до беды.
The programme has been consolidated into a four-day course for future presentation at headquarters and in the field. Для дальнейшего проведения в штаб-квартире и на местах программа была сокращена до четырехдневных курсов.
It'll allow us to debrief her before she goes into hiding. Это поможет нам опросить её до того, как мы её спрячем.
It's best I reach out to him before that anger hardens into something worse. Лучше я достучусь до него, прежде чем его гнев перерастет во что-то худшее.
I've heard rumors about your journey into the Spirit World. До меня дошли слухи о вашем путешествие в мир духов.
All the while putting money into the company... ultimate privacy on the Web until now. Вкладывая деньги в компанию приватности в интернете до этого момента.
We must also improve our capacity to act, to respond firmly and effectively to events before they deteriorate into crises. Мы также должны нарастить наш потенциал, для того чтобы твердо и эффективно реагировать на события до того, как они перерастут в конфликты.
We urge all participants in next year's negotiations to work strenuously to reach agreement before the Convention comes into force. Мы обращаемся ко всем участникам предстоящих в будущем году переговоров с призывом приложить активные усилия с целью достижения договоренности до того, как Конвенция вступит в силу.
We have less than a year before the Convention enters into force. Осталось меньше года до вступления Конвенции в силу.
Barbados considers that before such a post is established the following considerations should be taken into account. Барбадос считает, что до учреждения такой должности необходимо принять во внимание следующие соображения.
No funds will be committed prior to having been introduced into the database. Средства не будут выделяться до тех пор, пока соответствующая информация не будет введена в базу данных.
The first such payment shall be made prior to the entry into force of the present Agreement, pursuant to article 11 below. Первый такой платеж производится до вступления в силу настоящего Соглашения, как это предусмотрено в статье 11 ниже.