Примеры в контексте "Into - До"

Примеры: Into - До
Before the entry into force of the CTBT, China will honour its commitment of a moratorium on nuclear tests. До вступления ДВЗЯИ в силу Китай будет выполнять свое обязательство сохранять мораторий на ядерные испытания.
Morocco does not produce, transfer or export anti-personnel mines and had stopped importing such weapons long before the Convention entered into force. Марокко не производит, не передает и не экспортирует противопехотные мины, а также прекратило импорт такого оружия еще задолго до вступления Конвенции в силу.
Important treaties remain without having entered into force. Важные договоры до сих пор не вступили в силу.
She welcomed the entry into force of the Danish Administration of Justice Act, which placed limits on the length of pre-trial detention. Она приветствует вступление в силу датского Закона об отправлении правосудия, в котором установлены предельно допустимые сроки содержания под стражей до начала судебного процесса.
Another group related to more recent events that resulted in ERW, but prior to entry into force of the Protocol. Еще одна группа соотносится с более поздними событиями, которые привели к возникновению ВПВ, но до вступления в силу настоящего Протокола.
You're going to worry yourself into an aneurism. Не стоит накручивать себя до аневризмы.
We can give you a lift into town. Мы могли бы подбросить тебя до города.
All law passed before 2005 could be amended to bring them into line with new legislation in force. Все законы, принятые до 2005 года, могут изменяться с целью их соответствия новым действующим законам.
Until this Act came into force, women in traditional marriages were not entitled to property rights. До вступления в силу данного закона женщины, состоящие в традиционных браках, не имели прав собственности.
CESCR in 2005 welcomed the adoption of the Framework for Education Development into 2020. В 2005 году КЭСКП приветствовал принятие Основ развития образования на период до 2020 года.
Entire units on human rights were designed and have now been introduced into all stages of study from the first to the twelfth grade. Разработаны целые разделы по правам человека, которые включены во все стадии учебы от первого до двенадцатого класса.
Maltese women obtained several rights prior to the accession into EU in 2004. Мальтийские женщины получили ряд прав до вступления страны в ЕС в 2004 году.
Any provision defining a crime must not criminalize conduct that occurred prior to its entry into force as applicable law. Любое положение, содержащее определение того или иного преступления, не должно квалифицировать в качестве уголовно наказуемого деяние, которое было совершено до вступления этого положения в силу в качестве применимого права.
Until mid-1993, all ethnic Nepalese claiming to be Bhutanese refugees were admitted into the camps without proper screening. До середины 1993 года все этнические непальцы, заявлявшие, что они являются беженцами из Бутана, принимались в лагеря без надлежащей проверки.
IMIS is very good at tracking line-item transactions from the point of entry into the system to reconciliation and close. ИМИС позволяет весьма эффективно отслеживать постатейные операции от момента ввода в систему до выверки и закрытия.
Meanwhile, pending the entry into force of the CTBT, it is imperative to maintain the moratorium on nuclear test explosions. Тем временем, до вступления ДВЗЯИ в силу чрезвычайно важно сохранять мораторий на проведение ядерных испытаний.
Pending entry into force, we must do our utmost to further consolidate the existing test moratoriums. До вступления Договора в силу мы должны сделать все возможное, чтобы укрепить существующие моратории на испытания.
I'll crumble back into the dust that I was before Gold revived me. Или превращусь в пепел, которым была до того, как Голд меня воскресил.
Me and the kid will walk into that bank just before noon. А мы с пареньком войдём в банк незадолго до полудня.
He should be shunted into the sidelines until... Переведем его на второй план до тех пор, пока...
I need you to get me into the dome. Мне нужно чтоб ты помог мне добраться до купола.
I bumped into him, he pushes his kid around in a stroller. Помню, за два месяца до этого встретил его, толкает коляску, в коляске ребёнок.
All young Americans between the ages of 18 and 24 will be conscripted into a paramilitary domestic security force. Все молодые американцы в возрасте от 18 до 24 будут призываться в военизированные внутренние войска.
He was a loyal soldier till Karen got her claws into him. Он был верным солдатом до того как Карен вцепилась в него когтями.
They need a little help escorting him into FBI custody. Им нужно помочь добраться до здания ФБР.