Delores and I talked through the day and into the night. |
Мы с Делорес проговорили весь день до ночи. |
The goal is to get your target out of his car and into yours before he knows what's happening. |
Задача - выманить цель из машины и загрузить в свою до того, как он поймет, что произошло. |
Russian born, married to a successful American citizen, fully assimilated into the community, up until now, leading a seemingly normal life. |
Родилась в России, замужем за успешным американским гражданином, полностью ассимилировалась в обществе, до последнего времени вела обычную с виду жизнь. |
As I said, we literally flew to and from Staten Island, and there was never an idle moment to bring you into the fold. |
Как я сказал, мы буквально долетели до Стейтен-Айленд, и на введения тебя в курсе дела практически не осталось ни минуты. |
But before their ship went into port to make the exchange, they were overtaken. |
Но, до того как их корабль зашёл в порт для обмена, их самих захватили. |
He knew Tahir Khaled wanted his sister returned to him before she disappeared into witness protection. |
Он знал, что Тахир Хлед хотел вернуть сестру до того как она исчезнет в программе защиты свидетелей. |
We are letting the police handle it, my dear, but we need to know the facts quickly, before anything gets into the newspapers. |
Они и так уже этим занимаются, дорогая но нам необходимо добыть доказательства раньше всех, еще до того, как вся эта история попадет на полосы газет. |
His plane returned from a trip to Montreal not 20 minutes before these two got into that limo, but that's not all. |
Его самолет вернулся из Монреаля за 20 минут до того, как эти двое сели в лимузин, но это еще не все. |
Kiritsugu and I stood victorious at the end, and the holy grail passed into his hands. |
Киритсугу и я дошли до самого конца и Святой Грааль попал к нему в руки. |
Oliver, I can't prosecute him without getting him into custody first. |
Оливер, я не могу привлечь его до того, как его арестуют. |
Until this morning, I wasn't into it at all, but now, it's like my tastes have changed. |
До этого утра я никогда не одевал ее, но сейчас такое ощущение, будто мои вкусы изменились. |
If our horses die before we get there or we go into hostile territory weak and foggy with exhaustion, we won't rescue anybody. |
Если наши лошади падут до того, как мы туда доберёмся, или мы вступим на враждебную территорию слабыми и с рассеянными от изнеможения, мы никого не спасём. |
He won't go into his jacket again until tonight, so I need that back by 8:00 p.m. |
Он не наденет пиджак до завтрашнего дня, поэтому вы должны вернуть его к 8. |
It didn't make it into the evidence because he'd emptied it six months before. |
Оно не попал в улики, потому что Фойл освободил его за полгода до этого. |
George seduced that Osgood woman into giving up everything. |
Джордж вынудил эту Осгуд выложить все до последнего! |
Well, he'll either start killing on his own or Flora will continue to manipulate him into carrying out her own vengeance. |
Или он начнет убивать сам, или Флора продолжит манипулировать им, чтобы довести до конца свое дело. |
We used to stay in little cabins like this in the summer, when I was a kid, before my dad got into dog-dyeing. |
Мы раньше летом оставались в маленьких хижинах, как эта, когда я был ребенком, до того, как мой отец сцепился с пуделем. |
But up to 12 they must be back from the ball, or the coach will turn into a pumpkin. |
Но до 12-ти нужно обязательно вернуться с бала, иначе карета превратится в тыкву. |
He was questioned because they had gotten into an argument a few days before. |
Его допросили, поскольку незадолго до этого у него с ними была ссора. |
Next morning, he wakes me up and guilts me into getting onto a plane to Malawi. |
На следующее утро он разбудил меня и убедил сесть на самолет до Малави. |
That spark intensifies the color of your eyes From a bright yellow into a searing red. |
Эта искра делает ярче цвет твоих глаз от ярко желтого до огненно красного |
He got out and managed to take a bus into the city. |
Он выбрался наружу, и даже сел на автобус до города. |
Then I mount up, ride into the last Apache stronghold and beg them to take my scalp. |
Потом я сел на лошадь, добрался до ближайшего укрепления Апачей и умолял их снять с меня скальп. |
All right, I'm tapped into every camera in the area, and I am not seeing anything. |
В этом районе я контролирую все камеры до единой, и ничего не вижу. |
When we were kids and we went out dancing, a couple of times we got into fights with people. |
Когда ещё мальчишками ходили на танцы, пару раз там доходило даже до драки. |