Примеры в контексте "Into - До"

Примеры: Into - До
Well, before or after you moved into the governor's mansion? До или после того, как ты бы переехала в губернаторский особняк?
when the U.S. was finally officially dragged into it. ак происходило вплоть до 1994 года, когда -Ўј все-таки удалось затащить в эту систему.
I hope it doesn't come to a fight, but if they force us into it, I do have something. Я надеюсь, что до битвы не дойдёт, но на случай, если они нас вынудят, у меня кое-что есть.
Accordingly, taking all these factors into account, the President has decided to extend the moratorium on United States nuclear testing through September 1995. Соответственно, учитывая все эти факторы, Президент решил продлить мораторий на американские ядерные испытания до сентября 1995 года.
Even before the adoption of the new constitution in 1988, a series of reforms had been introduced into water management in Brazil. Еще до принятия новой конституции в 1988 году в Бразилии была проведена серия реформ системы управления водным хозяйством.
We use a little blast of carbon dioxide and then listen to see if it's getting into all the nooks and crannies. Загоним немного углекислого газа, и потом послушаем, добрался ли он до всех закоулков.
Haven't you ever thought of expanding your repertoire - into rhythm music? Вы никогда не думали о рассширении своего репертуара - до ритмичной музыки?
Didn't they burn that philistine pigsty into the ground? Это они сожгли тот свинарник до тла?
A shadowy figure who cast fear into the very bones of any who heard whisper of him. Темной фигурой, нагоняющей страх, до самых костей, для тех, кто слышал его шепот.
'And here we are, coming into the denouement. Ну вот, мы дошли до развязки.
Can I help you back into bed? Могу я проводить вас до кровати?
They're running into a wall as far as production is concerned. похоже они сталкиваютс€ со стеной, как только дело доходит до массового производства.
So crushed guy, weeks before his wedding, Decides to go into the garage and do a little online thing with... Так раздавленный парень, за несколько недель до свадьбы, решает пойти в гараж и заняться небольшой онлайн штукой с...
When my guys got into their system, they grabbed her e-mails, and I remember them saying that a bunch of them were in Russian. Когда мои ребята залезли в их систему, то добрались до её почты, и помнится, они говорили, что многие письма были по-русски.
He's still involved, and now he's brought Will into it. Он до сих пор в этом замешан, а теперь и Уилла втянул.
You know, sometimes if I'm working late, when I come home I climb right into bed with one of the boys. Знаешь, иногда если я задерживаюсь до поздна, когда я прихожу домой я забираюсь в кровать к одному из сыновей.
We'll blend into the crowd, and we'll take him down before he even gets to you. Мы смешаемся с толпой и схватим его прежде, чем он до тебя доберется.
She'll be temporarily broken down on the atomic level, at least until we can get her into permanent containment. Временно она распадётся на атомном уровне, по крайней мере до тех пор, пока мы не поместим её в постоянную локализацию.
Somebody has to get into San Francisco and warn Kyle's family to get out before the storm hits. Кто-то должен пробраться в Сан Франциско и предупредить семью Кайла до того, как грянет буря.
If not tomorrow, we'll head up into the hills and wait until the Jaffa lose interest. Если до завтрашнего дня не получится, то мы отправимся далеко в горы и будем ждать, пока Джаффа потеряют к нам интерес.
They only serve drinks till 4:00, but I can get us into this great after-hours club in Brooklyn. Они разливают напитки только до 4 утра, Но после мы можем пойти на афтерпати в клуб в Бруклине.
Taking into account the withdrawal plans, most leases will remain in effect until 31 July 1993, the number gradually diminishing from August. С учетом планов эвакуации большинство договоров об аренде будет действовать до 31 июля 1993 года, а начиная с августа и в последующий период их число будет постепенно сокращаться.
The General Assembly decides to defer to the forty-eighth session further consideration of the question of the placement of Member States into groups for the apportionment of peace-keeping expenses. Генеральная Ассамблея постановляет отложить дальнейшее рассмотрение вопроса о разбивке государств-членов на группы с целью распределения расходов на операции по поддержанию мира до сорок восьмой сессии.
I have alerted the Secretary-General to the situation, seeking his support to mobilize the political will to resolve the problem before it explodes into an even greater crisis. Я уведомила об этой ситуации Генерального секретаря, имея в виду заручиться его поддержкой в деле мобилизации политической воли в целях решения данной проблемы до того, как она перерастет в еще более серьезный кризис.
The only thing you create before 9:00 a. M is exactly what you've turned my show into. Единственная субстанция, которую ты создал до 9 утра это как раз то, во что ты превратил мое шоу.