Примеры в контексте "Into - До"

Примеры: Into - До
These are the people with whom I got into business before I knew any better. Эти люди, с которыми я пришел в бизнес, до того, я знал лучшее.
I just have to figure out how I reached into my notebook before. It's... Мне просто надо узнать, как я смогла до этого сделать это с моим блокнотом.
We can either bury it or haul it out to sea, in which case he suggests that we stab some holes into it. Мы можем или похоронить его, или дотащить до моря причём во втором случае нам надо прорезать в нём несколько дыр.
Till now, the asbestos industry has been regulated by a statute of 1931 which forbade asbestos dust from escaping into the air. До настоящего момента производство асбеста регулируется законодательным актом 1931 года, который запрещает выброс асбестовой пыли в воздух.
The only one who took the risk to breed here well before the trees came into fruit and the bats flooded in. Единственный, который рискнул выводить здесь птенцов задолго до того, как на деревьях появились плоды, до нашествия летучих мышей.
I pretended I'm not that into them, I have an interesting job... Я притворяюсь, что мне не до детей, что у меня есть интересная работа.
How long to get into their books? Сколько времени нужно, чтобы до них добраться?
We're going to chase them out of Spain into France, and drown them in the Channel. Мы прогоним их от Испании до Франции и утопим в Ла Манше.
I'm hoping to put her into a diabetic coma, so I have no problem selling to her. Я всё надеюсь довести её до диабетической комы, так что ей я продаю без проблем.
So it could have put that woman into a wheelchair? Так оно могло довести эту женщину до инвалидной коляски?
Caleb... into Shelby or not? Калеб... хочет ли он до сих пор быть с Шелби?
And before Peter gets into the stuff that's not for the party. И пока Питер Не добрался до вещей, которые не для вечеринки
With traffic, that puts you in at 5:30 into Gotham. С пробками до Готэма ты доберешься в 5:30.
Here in the Congo, there can be as many as 500 trees crammed into every acre. Здесь, в Конго, на четырёх тысячах кв. м. может находиться до 500 деревьев.
They push you into it so you can do it before your shrink commits you. Они как будто толкают тебя на это, чтобы ты смогла совершить это до того, как твой психиатр упрячет тебя.
Unless it's a ruse to trick us into letting them get close to her. Это могла быть хитрость, чтобы мы разрешили им добраться до нее.
We drive SUVs and we dump raw sewage into pretty lakes and we will burn this planet to the ground if it means just one more cheeseburger. Мы ездим на внедорожниках и сливаем сточные воды в милые речушки и мы сожжем эту планету до основания если это значит, что мы получим ещё один чизбургер.
We need to tap into the people that you were 20 years ago, before Hawthorne Concrete of Boston became... Вам нужно установить связь с людьми, которыми вы были 20 лет назад, до того, как Готорн Цемент Бостона стал...
We will execute every child of Earth that crosses into our land until there are none left to kill. Мы убьём каждое Дитя Земли, что ступит на нашу землю, всех до единого.
That's all you have left until those doors fly open and we send you out into the real world. До того, как перед вами откроются эти двери, и мы отправим вас в реальный мир.
I said no before I went into the service and it's still no. Я сказал нет, до поступления на службу, и все еще говорю нет.
The fed looking into the club is grilling sausages? Федерал, докапывающийся до клуба, жарит сосиски?
We'd gotten word about a covert operation smuggling telepaths into some outer colonies where it would be harder for us to find them. Мы получили данные о секретной операции по тайной доставке отступников на внешние колонии где нам было бы труднее до них добраться.
Did you see him go into the bathroom before he was attacked? Вы видели его входящим в туалет до нападения?
But before I start looking into it, I need to be sure that you are who you say. Но до того, как я начну искать, мне нужно быть уверенным, что вы тот, за кого себя выдаете.