| You haven't even delved into the record collection. | Вы еще до коллекции пластинок не добрались. |
| Thanks for the ride into paradise. | Спасибо, что подбросил до рая. |
| Here's money for the bus back into the city. | Вот деньги на автобус обратно до города. |
| Some of it doesn't make it back into evidence... | Кое-какие улики не доходят до суда. |
| I may be pretty, but into something like this. | Я могу быть привлекательной, но до такого никогда не дойду. |
| I faked my way into a job as a Spanish teacher At a community college relying on phrases From sesame street. | Я подделал мой путь до учителя Испанского сообщества Колледжа полагаясь на фразы из улицы Сезам. |
| Bus ticket into town - yesterday morning, 8.35. | Вчерашний автобусный билет до города, на 8:35. |
| I'm surprised Emma didn't go into cardiac arrest before then. | Я удивлен, что сердце Эммы не остановилось до этого. |
| S.H.I.E.L.D.'s putting every dime into the Triskelion. | Самое время. Щ.И.Т. вкладывает все до копеечки в трискелион. |
| I voiced my concern about this plan to change the Wraith into humans prior to the experiment on Michael. | Я высказывала свою обеспокоенность этим планом... обратить Рейфов в людей, еще до эксперимента на Майкле. |
| The day before you ride back into town, | За день до того, как вы приезжаете в город, |
| Since long before I ever ran into Phyllis Dietrichson. | Задолго до встречи с Филлис Дитрихсон. |
| The code's still punched into this one. | В неё до сих пор введён код. |
| We have former soldiers, unemployed, falling into lives of poverty and crime. | Полно бывших солдат, оставшихся без работы, скатившихся до нищеты и преступлений. |
| We don't even know how your father survived into this century. | Мы даже не знаем, как ваш отец дожил до нашего времени. |
| And that he broke into the U.S. Armoury in Virginia a week before that. | И что он вломился на военный завод в Вирджинии за неделю до этого. |
| We're definitely not going to solve this before Destiny jumps back into FTL this time. | И мы точно не решим это до того как Судьба прыгнет в гиперпространство в этот раз. |
| I thought if we got to the border and got across into Mexico... | Я думаю добраться до границы и дальше в Мексику... |
| The guy got into his truck and left Before they got there. | Потому что он сел в свой фургон и уехал, ещё до того как они добрались. |
| He actually was a butcher before he got into race car driving. | Он был мясником до того, как стал гонщиком. |
| It was our love for each other that drove him into this terrible state. | Наша любовь друг к другу довела его до такого ужасного состояния. |
| Last night, I followed you into the woods. | Прошлой ночью, я проследил за тобой до леса. |
| Massimo elevated his craft into art. | Массимо возвысил свое ремесло до искусства. |
| To fix it, we need to get into the pipes, which means demolishing the tile. | Чтобы починить его, нужно добраться до труб, что означает демонтаж плитки. |
| Then I decided to bring this technology into grave. | Тогда я решил довести эту технологию до могилы. |