| Its catalytic funding remains flexible in addressing gaps. | Финансирование, направленное на ускоренное достижение целей, по-прежнему обеспечивает гибкий подход к преодолению возникающих недостатков. |
| Policy actions targeting diversification inevitably involve public funding. | Меры в области политики, нацеленные на диверсификацию, неизбежно включают в себя государственное финансирование. |
| There are growing funding challenges for United Nations operations. | Следует также отметить, что финансирование деятельности, осуществляемой Организацией Объединенных Наций, сопряжено со все большими трудностями. |
| Others, however, expressed doubt that GEF could generate sufficient and predictable funding. | Другие, однако, выразили сомнения по поводу того, что ФГОС может обеспечить достаточное и предсказуемое финансирование. |
| Political will was needed to ensure sufficient funding to achieve internationally agreed development goals. | Для того чтобы обеспечить достаточное финансирование в интересах достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, требуется политическая воля. |
| Main policy areas include aging research funding, FDA funding, stem cell research funding and improving health care for older Americans. | Основные политические направления включают в себя финансирование научных исследований в области старения, финансирование FDA, финансирование исследований стволовых клеток и улучшение медицинского обслуживания для пожилых американцев. |
| Many Member States had advocated private sector funding and the Secretariat believed that such funding was critical. | Многие государства-члены высказались за финансирование по линии частного сектора, и Секретариат считает, что такое финансирование имеет важнейшее значение. |
| This is actually insufficient because there are so many health workers who need funding that should not take away from programme funding. | В действительности этих средств недостаточно, потому что финансирование программ не позволяет выделять средства на нужды многих медицинских работников. |
| Adaptation funding and funding for economic development are almost indivisible. | Финансирование на нужды адаптации и финансирование на цели экономического развития неотделимы друг от друга. |
| Going forward, donors should provide multi-year funding to support a more systemic approach, with a clear strategy that replaces external funding incrementally with national funding. | Для продвижения вперед донорам следует выделять финансовые средства на многолетней основе в поддержку более системного подхода и четкой стратегии, которая бы постепенно заменяла внешнее финансирование национальным финансированием. |
| For instance, UNFPA continues to develop flexible funding modalities such as thematic funding and pooled funding. | Например, ЮНФПА продолжает разрабатывать гибкие механизмы финансирования, такие, как тематическое финансирование и объединенное финансирование. |
| There was a call for increased funding and for Governments to honour existing funding pledges to UN-Habitat, given that the vital role played by the organization required predictable funding and support. | Прозвучал призыв к увеличению объема финансирования и к тому, чтобы правительства выполнили существующие обязательства по предоставлению финансовых средств ООН-Хабитат, поскольку для выполнения той важной роли, которая отводится этой организации, требуется предсказуемое финансирование и соответствующая поддержка. |
| While thematic funding is less tied than other traditional resource funding, it is a complementary funding modality and should not be substituted for core funding. | И хотя тематическое финансирование менее обусловлено, в отличие от других традиционных источников финансирования, оно тем не менее является одним из механизмов дополнительного финансирования и не должно подменять собой основное финансирование. |
| Non-earmarked funding represented approximately 46 per cent of the total funding received in 2010-2011. | Нецелевое финансирование составило примерно 46 процентов от общего финансирования, полученного в 2010 - 2011 годах. |
| While some existing partnerships were formed around the distribution of external funding, non-communicable diseases will predominantly require domestic funding. | Некоторые существующие в настоящее время структуры партнерства создавались в контексте задачи распределения поступающих извне финансовых средств, в то время как для борьбы с неинфекционными заболеваниями в основном будет требоваться национальное финансирование. |
| Inconsistent international funding for health places States that rely heavily on international assistance at risk of severe funding shortfalls during global economic downturns. | Непоследовательное международное финансирование здравоохранения подвергает государства, сильно зависящие от международной помощи, риску серьезного дефицита финансирования во время глобальных экономических спадов. |
| Development funding works with budget cycles. This is not necessarily the case for non-development funding. | Если финансирование развития согласовано с бюджетными циклами, то в случаях с другими видами финансирования это не всегда так. |
| From a relatively small funding base, the TFRE has been able to leverage funding from the GEF and other sources. | Используя относительно небольшую финансовую базу, Целевой фонд сумел привлечь финансирование из ГЭФ и других источников. |
| The request indicates that funding is a major concern and that all plans are based on adequate funding to the programme. | В запросе указывается, что крупной заботой является финансирование, и все планы исходят из адекватного финансирования по программе. |
| Third, she noted that funding was essential, but that funding shifts should not lead to deterioration of delivery in other areas. | В-третьих, она отметила, что финансирование играет важнейшую роль, однако изменения в финансировании не должны приводить к ухудшению результатов работы в других областях. |
| The funding of organizations producing violence prevention services is largely based on project funding. | Финансирование организаций, предоставляющих услуги по предупреждению насилия, в значительной степени зависит от финансирования проектов. |
| Limited funding from government for programmes and activities of the department has resulted in heavy reliance on funding from outside Tuvalu. | Ограниченное правительственное финансирование программ и мероприятий департамента привело к значительной зависимости от внешних источников финансирования. |
| It is likely that voluntary funding will continue to be the main source of funding for the operational activities of the composite entity. | Вполне вероятно, что добровольное финансирование будет и впредь служить основным источником финансирования оперативной деятельности объединенной структуры. |
| Persistent inequality between core and non-core funding weakened the multilateral funding of development assistance and undercut development effectiveness. | Постоянное неравенство между финансированием в основные и неосновные виды деятельности ослабляет многостороннее финансирование помощи в целях развития и подрывает его эффективность. |
| Places supported by funding - Staffing related projects only including Out-of-school hours funding applications. | Субсидируемые места: только проекты комплектования кадров, включая заявки на финансирование внеклассных мероприятий. |