Kazakhstan highly appreciates the funding of projects in Central Asia, which accounts for the second largest funding level worldwide. |
Казахстан высоко ценит финансирование проектов в Центральной Азии, которое занимает второе место по объему финансирования в мире. |
However, many countries called for increased funding cooperation, including through establishing a global forest fund, to provide predictable and reliable funding for forests. |
Однако многие страны призывали к более широкому сотрудничеству в плане финансирования, в том числе посредством создания глобального лесного фонда, дабы можно было обеспечивать предсказуемое и надежное финансирование лесохозяйственной деятельности. |
It was suggested UNICEF further devise strategies for flexible and predictable funding, including thematic funding, which are essential elements in implementing the TCPR. |
ЮНИСЕФ было рекомендовано продолжать разрабатывать стратегии в отношении гибкого и предсказуемого финансирования, включая целевое финансирование, которые являются существенно важными элементами реализации ТВОП. |
Progress towards the health-related Goals is impeded by inefficient use of resources, unbalanced funding of different services, and fragmented funding flows. |
ЗЗ. Прогрессу в достижении связанных со здоровьем целей препятствует неэффективное использование ресурсов, несбалансированное финансирование различных услуг и фрагментарные потоки финансирования. |
Over the long term, however, the sustainable funding of chemicals management must be provided through national funding. |
Вместе с тем в долгосрочной перспективе устойчивое финансирование деятельности, связанной с регулированием химических веществ, должно обеспечиваться из национальных источников. |
It urges the State party to provide adequate funding to non-governmental service providers and establish objective criteria for granting such funding. |
Он настоятельно призывает государство-участник предоставить адекватное финансирование неправительственным поставщикам услуг и установить объективные критерии предоставления такого финансирования. |
Pooled funding has also facilitated additional funding to the humanitarian system and encouraged diverse Member State participation. |
Объединенное финансирование также способствует мобилизации дополнительных средств для гуманитарной системы и стимулирует различные государства-члены к участию в этом деле. |
He called on UNICEF funding partners to increase their support to regular resources and thematic funding for the five focus areas of the MTSP. |
Он призвал партнеров ЮНИСЕФ по финансированию увеличить их взносы в регулярные ресурсы и на тематическое финансирование для пяти приоритетных областей ССП. |
Furthermore, increases in core funding must complement adequate funding of the UN's work at country level. |
Кроме того, увеличение объема основных ресурсов позволит обеспечить адекватное финансирование деятельности Организации Объединенных Наций на уровне стран. |
Many delegations called upon Member States to increase funding, and upon UNIFEM to emphasize core contributions and explore thematic funding arrangements. |
Многие делегации призвали государства-члены увеличить финансирование, а ЮНИФЕМ - уделять особое внимание основным взносам и изучить тематические механизмы финансирования. |
She thanked Australia for announcing an increase in funding to UNFPA; and Ireland for its multi-year funding agreement. |
Она поблагодарила Австралию, объявившую об увеличении финансового взноса в ЮНФПА; и Ирландию за ее согласие осуществлять многолетнее финансирование. |
Of the 268 registered partnerships that have succeeded in securing funding, 256 have provided information on the source of funding. |
Из 268 зарегистрированных партнерств, которым удалось обеспечить гарантированное финансирование, 256 предоставили информацию об источниках ресурсов. |
The WFP Protracted Relief and Recovery Operation funding instrument was also specifically introduced and designed to address the transition funding gap. |
Проводимая Всемирной продовольственной программой операция по длительному предоставлению чрезвычайной помощи и обеспечению восстановления является еще одним финансовым инструментом, который предназначен как раз для того, чтобы обеспечивать финансирование в промежуточный период. |
Through maximum funding of incremental costs, the funding by the MLF is the best practice to ensure the achievement of clear and quantitatively measurable normative objectives. |
Благодаря максимальному финансированию дополнительных расходов, финансирование МСФ является наилучшей практикой обеспечения достижения четких и количественно определяемых нормативных целей. |
National funding was separate from European Structural Funds, which would be used to address gaps in the national funding and to implement demand-driven programmes. |
Государственное финансирование осуществляется независимо от Европейских структурных фондов, которые будут использованы для решения проблем недофинансирования государственного бюджета и для осуществления программ, ориентированных на спрос. |
Thematic funding also allows UNICEF to strategically fill funding gaps when other funds are not available. |
Финансирование тематической деятельности позволяет также ЮНИСЕФ стратегически решать проблему дефицита финансирования, когда прочие финансовые ресурсы отсутствуют. |
The multi-year funding frameworks and thematic funding arrangements had proved to be effective in monitoring the use and predictability of financial resources. |
Рамочное финансирование в течение ряда лет и тематические мероприятия в области финансирования доказали свою эффективность при мониторинге использования и предсказуемости финансовых ресурсов. |
Thematic funding has also contributed to increased flexibility and predictability of other resources and now represents a significant and growing portion of total funding. |
Финансирование по тематическому принципу также способствует большей гибкости и предсказуемости прочих ресурсов и в настоящее время составляет значительную и все увеличивающуюся часть общего финансирования. |
Some Parties further specified that within NAP funding, funding for formulation should be additional, specific and separate to funding for implementation. |
Некоторые Стороны далее отметили, что в рамках финансирования НПА финансирование для формулирования должно иметь дополнительный, конкретный и отдельный характер от финансирования в целях осуществления. |
The first four funding alternatives resulted in either immediate full funding or projected full funding over a period of 24 to 30 years. |
Первые четыре варианта финансирования предусматривают либо незамедлительное полное финансирование или прогнозируемое полное финансирование на протяжении периода продолжительностью 24-30 лет. |
This underlines the need for flexible funding modalities, such as thematic funding and pooled funding, which is the subject of recommendation 2 above. |
Это подчеркивает потребность в гибких способах финансирования, таких как тематическое финансирование и объединенное финансирование, которые являются предметом рекомендации 2, приведенной выше. |
The predictability of funding has become a major issue for UNIDO as projects are being implemented with less than full funding, and with no guarantee that full funding will be forthcoming. |
Вопрос предсказуемости финансирования стал одним из главных для ЮНИДО, поскольку проекты осуществляются при неполном финансировании и без какой-либо гарантии, что финансирование будет обеспечено в полном объеме. |
Evaluate the current programme that allocates funding on the basis of need and reduce or stop funding to schools whose feeding programmes are sustainable without Government funding. |
Оценить текущую программу, в рамках которой распределяется финансирование, с учетом потребностей и сократить или прекратить финансирование школ, программы питания которых устойчивы без государственного финансирования. |
The result is a funding gap between the time humanitarian funding starts to diminish and development funding starts to flow. |
В результате возникает пауза в финансировании между тем моментом, когда финансирование гуманитарной деятельности начинает сокращаться, и тем моментом, когда начинают поступать финансовые средства в целях развития. |
Regrettably, total funding of the United Nations system, in real terms, was declining, as was core funding compared to non-core funding. |
К сожалению, общий объем финансирования системы Организации Объединенных Наций в реальном выражении сокращается, так же как и основное финансирование в сравнении с неосновным финансированием. |