Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Funding - Финансирование"

Примеры: Funding - Финансирование
Where States reduce funding for water and sanitation, there can be major consequences for sustainability, both in growth and crisis periods. Когда государства сокращают финансирование секторов водоснабжения и санитарных услуг, это может иметь серьезные последствия для устойчивости как в периоды экономического роста, так и в периоды кризиса.
Several countries on the agenda of the Peacebuilding Commission have now both undergone evaluations and received additional funding, and the data indicates that quality has improved in the second round. По нескольким странам, входящим в повестку дня Комиссии по миростроительству, к настоящему времени была проведена оценка, и они получили дополнительное финансирование, и, по имеющейся информации, в ходе второго раунда качество повысилось.
UNMISS may need to request supplementary funding should the Government request additional technical and logistical support for the conduct of the census and the elections. МООНЮС, возможно, потребуется дополнительное финансирование в случае, если правительство попросит усилить техническую и логистическую поддержку в проведении переписи и выборов.
In this respect, it was recognized that long-term funding is essential to ensure financial sustainability and the flexibility required to respond to changes in complex environments. При этом было признано, что долгосрочное финансирование имеет существенно важное значение для обеспечения финансовой надежности и той гибкости, которая позволяет реагировать на перемены в сложной обстановке.
It notes that the Administration has no overall software application strategy and that there is no central control, funding or planning for United Nations software applications. Он отмечает, что администрация не имеет общей стратегии управления прикладными программами и что в Организации Объединенных Наций отсутствуют централизованные контроль, финансирование или планирование в отношении программного обеспечения.
Voluntary funding was vital to UNHCR and had more than doubled, reaching a record $2.3 billion in 2012. Добровольное финансирование имеет крайне важное значение для УВКБ и более чем удвоилось, достигнув в 2012 году 2,3 млрд. долл. США.
Trafficking in persons was perpetuated by criminals who made use of generous funding, vicious propaganda, safe havens and acts of destabilization. Торговля людьми осуществляется преступниками, которые используют щедрое финансирование, злобную пропаганду, надежные убежища и совершают действия по дестабилизации положения.
Offers from Member States of rent-free premises for the centres were welcome, but such support was not a substitute for full funding from the regular United Nations budget. Предложения со стороны государств-членов о бесплатной аренде помещений приветствуются, однако такая поддержка не заменяет полное финансирование из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
While voluntary funding had been useful during the start-up phase of initiatives, they should in due course become part of the regular budget process. Хотя на начальном этапе инициатив полезную роль играло добровольное финансирование, со временем они должны стать частью того, что проводится по регулярному бюджету.
During the budget negotiations, Member States should examine each resource request and provide funding only to those activities that could not be discontinued or deferred. В процессе обсуждения бюджета государства-члены должны изучать каждую просьбу о выделении ресурсов и выделять финансирование только на те мероприятия, которые не могут быть прекращены или перенесены на более поздний срок.
Periodic reviews of the accrual rates would be needed so that the necessary adjustments could be made to reflect variations in actuarial assumptions and ensure full funding of liabilities. Ставки начисления придется периодически пересматривать, чтобы вносить необходимые коррективы для отражения изменений в актуарных допущениях и обеспечить полное финансирование обязательств.
In the absence of any increase in resources, the secretariat had refined a project proposal to secure the additional funding required to maintain and develop the system. В отсутствие увеличения ресурсов Секретариат доработал проектное предложение, чтобы обеспечить дополнительное финансирование для поддержания и развития системы.
The Chairperson said he understood that some members of the Commission felt that the funding should be provided on a cost-neutral basis. Председатель говорит, что, по его мнению, некоторые члены Комиссии полагают, что финансирование не потребует дополнительных затрат.
B. Insufficient financing and inadequate targeting of funding В. Недостаточное финансирование и неадекватное распределение средств
While voluntary contributions were an important source of funding, they could not replace regular and predictable financing for core activities and should not be used to shift the priorities agreed by Member States. Хотя внебюджетные средства и являются важным источником финансирования, они не могут заменить регулярное и предсказуемое финансирование основных видов деятельности и не должны использоваться для замены приоритетов, согласованных государствами-членами.
She confirmed that as soon as UNCITRAL had acquired the necessary funding, ICSID would transfer all relevant publications and continue to offer its technological assistance if necessary. Она подтверждает, что как только ЮНСИТРАЛ получит необходимое финансирование, МЦУИС передаст все соответствующие публикации и по-прежнему будет предлагать в случае необходимости свою техническую помощь.
Member States may further wish to explain how, particularly in times of financial crisis, sustainable funding has been ensured to implement comprehensive approaches. Далее государства-члены, возможно, пожелают разъяснить, каким образом было обеспечено финансирование для применения всеобъемлющих подходов, в частности во время финансового кризиса.
Greater incentives for donations to the core funding of operational activities should be in place, and efforts to broaden and diversify the donor base should be encouraged. Необходимы более мощные стимулы для взносов в основное финансирование оперативной деятельности, а усилия по расширению и диверсификации донорской базы следует поощрять.
Donors should increase their voluntary contributions to the core regular budget and ensure that their funding was more stable, predictable, effective and efficient. Донорам следует увеличить их добровольные взносы в основной регулярный бюджет и обеспечить финансирование на более стабильной, предсказуемой, эффективной и действенной основе.
The funding provided by the programme would allow 1.6 million people in Burkina Faso to escape hunger and poverty by 2022. Финансирование, которое будет осуществляться в рамках этой программы, позволит к 2022 году избавить от голода и нищеты 1,6 миллиона жителей Буркина-Фасо.
The long-term reform project had not been completed, however, in part because the United States had not approved the reforms and had thus withheld funding. Однако долгосрочный проект реформирования завершить не удалось отчасти потому, что Соединенные Штаты не одобрили реформы и в связи с этим приостановили финансирование.
While welcoming growing contributions from developing countries, ASEAN called on donor countries to increase core funding of operational activities so as to ensure that they remained neutral, voluntary, universal and multilateral. Приветствуя увеличение объема взносов со стороны развивающихся стран, АСЕАН призывает страны-доноры увеличить основное финансирование оперативной деятельности, с тем чтобы обеспечить сохранение нейтралитета, добровольности, универсальности и многосторонности.
Regular budget funding would run counter to General Assembly resolution 60/153 on the establishment of the Centre, which stipulated that it should be funded through voluntary contributions. Финансирование по линии регулярного бюджета будет противоречить резолюции 60/153 Генеральной Ассамблеи о создании Центра, в которой предусматривается, что он будет финансироваться за счет добровольных взносов.
Since international crime would best be tackled through a comprehensive approach and long-term financial commitment, his delegation supported the Secretary-General's request for stable funding for the relevant United Nations mechanisms. Поскольку проблема международной преступности требует комплексного подхода и долгосрочных финансовых обязательств, его делегация поддерживает призыв Генерального секретаря обеспечить стабильное финансирование соответствующих механизмов Организации Объединенных Наций.
The pressure to produce good results rests on students, teachers and school administrators because the ranking and funding of the school will be affected. Учащиеся, учителя и администрации школ испытывают давление, стараясь показать хорошие результаты, так как от этого зависит рейтинг и финансирование школы.