| In some areas of Canada, funding for SEP may be provided jointly by the Government of Canada and the provincial or territorial government. | В некоторых районах Канады финансирование ПУМП осуществляется совместно федеральным правительством и провинциальными или территориальными органами власти. |
| Table 1 reflects resident coordinator system funding from UNDP regular/core and non-core resources from 2004 to 2008. | В таблице 1 показано финансирование системы координаторов-резидентов за счет регулярных/основных и неосновных ресурсов ПРООН в 2004 - 2008 годах. |
| UNICEF estimates its funding contribution to resident coordinator system activities, mostly in programmatic and thematic collaboration, at approximately $1.0 million covering all programme countries. | По оценкам ЮНИСЕФ, его вклад в финансирование деятельности системы координаторов-резидентов, преимущественно в области программного и тематического сотрудничества, составляет приблизительно 1 млн. долл. США и охватывает все страны осуществления программ. |
| In that connection, there was an urgent need to provide sufficient funding for the Development Account. | В связи с этим необходимо срочно обеспечить финансирование в достаточном объеме Счета развития. |
| It has received funding from UNICEF and the United Nations Population Fund to address gender-based violence. | Она получает финансирование от ЮНИСЕФ и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения для решения проблем насилия по признаку пола. |
| In order to increase their effectiveness, the authorities need more resources and better funding. | Для того чтобы их работа стала более эффективной, этим органам необходимы дополнительные ресурсы и более щедрое финансирование. |
| The funding of the authorities in the three jurisdictions needs to be improved. | Необходимо улучшить финансирование антимонопольных учреждений во всех трех государствах. |
| The Deputy Executive Secretary counted on Parties to continue to provide funding in a timely and predictable manner. | Заместитель Исполнительного секретаря заявил, что он рассчитывает на то, что Стороны будут и далее представлять финансирование на своевременной и предсказуемой основе. |
| District health board funding also supports refugees' access to primary care through interpreting services. | Финансирование окружных медико-санитарных комиссий также предусматривает оплату переводческих услуг для доступа беженцев к первичному медико-санитарному обслуживанию. |
| The EU and its Member States have contributed funding for such events. | ЕС и его государства-члены вносят свой вклад в финансирование таких мероприятий. |
| Additional funding was made available to schools that provided inclusive education for socially disadvantaged pupils. | Школам, которые предоставляют общее образование для учащихся из социально неблагоприятных групп населения, выделяется дополнительное финансирование. |
| The Committee recommends that the State party allocate increased funding to public schools, ensuring that teachers are fully trained and qualified. | Комитет рекомендует государству-участнику выделять больше средств на финансирование государственных школ и обеспечивать всестороннюю подготовку и высокую квалификацию преподавателей. |
| In places, national policies have led to more dynamic structures and increased funding for literacy. | Национальные стратегии позволили активизировать деятельность соответствующих структур и увеличить финансирование мероприятий по распространению грамотности. |
| Core funding, which was channelled into a higher share of more global and interregional programme activities, should be increased. | Необходимо увеличить финансирование основной деятельности, которое направляется в более глобальную и межрегиональную деятельность по программам. |
| This funding provides targeted resourcing to assist schools to overcome the barriers to learning experienced by students from lower socio-economic communities. | Адресное финансирование помогает школам преодолевать барьеры на пути к образованию, с которыми сталкиваются учащиеся из общин с низким уровнем социально-экономического развития. |
| Other voluntary-sector programmes had received significant, sustained funding, but anti-racism issues had not attracted such resources. | Другие программы в секторе добровольных услуг получают значительное и устойчивое финансирование, однако на проблемы борьбы с расизмом такие ресурсы не выделяются. |
| However, funding for tsunami early warning systems has shrunk, although tsunamis are increasingly being addressed as part of a multi-hazard approach. | Однако финансирование систем раннего предупреждения о цунами сократилось, хотя цунами все чаще становятся компонентом многофакторных подходов. |
| Capacity-building needs to be sustained in the long term, for which adequate funding is required. | Деятельность по наращиванию потенциала должна проводиться на постоянной основе, а для этого необходимо достаточное финансирование. |
| A project for inter-firm linkages in Brazil was developed and funding secured. | Был подготовлен проект налаживания межфирменных связей в Бразилии, для которого изыскано финансирование. |
| Additional funding will need to be raised and donors are being sought. | Поскольку для этого потребуется дополнительное финансирование, ведется работа по мобилизации доноров. |
| Article 5 countries are eligible to request and receive funding for developing their Country Programs when they indicate their intention to ratify the Montreal Protocol. | Страны, действующие в рамках статьи 5, имеют право запрашивать и получать финансирование для разработки своих страновых программ, если они заявляют о своем намерении ратифицировать Монреальский протокол. |
| Under the Climate and Biological Diversity Conventions, countries with economies in transition are not eligible to receive funding under the financial mechanisms. | Согласно конвенциям об изменении климата и биологическом разнообразии страны с переходной экономикой не имеют право получать финансирование в рамках механизма финансирования. |
| It is also Member States which finance the administration of these organizations and provide funding (core and non-core resources). | Именно государства-члены финансируют администрации этих организаций и выделяют финансирование (основные и неосновные ресурсы). |
| The Special Committee also notes that many of the activities of the Peacekeeping Best Practices Section rely on funding from voluntary contributions from donors. | Специальный комитет также отмечает, что финансирование многих мероприятий Секции по передовому опыту поддержания мира зависит от предоставления донорами добровольных взносов. |
| The funding of teaching of mother tongues of immigrant pupils is to be abolished from 2004. | С 2004 года будет прекращено финансирование преподавания родного языка для учащихся-иммигрантов. |