Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Funding - Финансирование"

Примеры: Funding - Финансирование
We would also like to note that, consistent with the relevant provisions of the Institute's statute, the United States expects that regular budget funding will be limited, such that voluntary funding remains the principal source of funding for the Institute. Мы хотели бы также отметить: поскольку, как прогнозируют Соединенные Штаты, финансирование ЮНИДИР из регулярного бюджета согласно соответствующим положениям статута Института будет ограниченным, главными источником финансирования этого Института остаются добровольные взносы.
21.7 The Agency, which is largely dependent on voluntary funding to implement its programmes, has contended not only with chronic funding shortfalls, but also with more sudden, politically induced funding uncertainties. 21.7 Агентство, которое при осуществлении своих программ в значительной мере опирается на добровольное финансирование, не только испытывает хроническую нехватку средств, но и сталкивается с непредвиденными трудностями в области мобилизации финансовых средств, обусловленными изменением политической конъюнктуры.
During this reporting period (2003-2006), APC's funding orientation shifted from project funding to core (programme) funding. За отчетный период 2003 - 2006 годов АПК переориентировала свое финансирование с выделения средств на проекты на финансирование основных программ.
UNODC has a deficient funding model, as the Office relies on a handful of donors; core funding is not assured and predictable; and the funding levels are not commensurate with the mandate. Модель финансирования ЮНОДК несовершенна: Управление опирается на небольшую группу доноров, основное финансирование ЮНОДК не является гарантированным и прогнозируемым, а объем имеющихся ресурсов не соответствует его задачам.
Executive heads should develop, or continue to develop, flexible funding modalities, such as thematic funding and pooled funding, for the consideration and approval of the legislative bodies. Исполнительным главам следует разработать или продолжить разрабатывать гибкие механизмы финансирования, такие как тематическое финансирование и объединенное финансирование, на предмет их рассмотрения и одобрения руководящими органами.
During the same period, overall funding for development-related activities increased slightly, or 2 per cent, but core funding dropped by 6 per cent, both in real terms. За тот же период общий объем финансирования деятельности в целях развития немного увеличился - на 2 процента, но при этом основное финансирование сократилось на 6 процентов (оба показателя в реальном выражении).
The Board was subsequently apprised of 12 projects that were likely to be presented for funding during the intersessional period and required funding amounting to more than $200,000. Впоследствии Совету было сообщено о вероятности представления в межсессионный период запросов на финансирование 12 проектов, для осуществления которых потребуется сумма в объеме более 200000 долл. США.
Donors will provide funding to support reconstruction activities and will honour the funding pledges for the Haiti Reconstruction Fund Доноры обеспечат финансирование, необходимое для поддержки деятельности по реконструкции, и выполнят обязательства по взносам в Фонд восстановления Гаити
Subsequently, the Joint Steering Committee has prepared and approved a costed action plan outlining how the initial Peacebuilding Fund contribution will be spent and how this funding integrates with other funding instruments available. Впоследствии Совместный руководящий комитет подготовил и утвердил план действий с разбивкой расходов, обрисовав в нем то, как будет израсходован первоначальный взнос из Фонда миростроительства и как это финансирование соотносится с другими имеющимися инструментами финансирования.
Some representatives stressed that the voluntary funding being suggested was additional to existing funding and would not detract from funds for other purposes or compromise the work of the Multilateral Fund. Некоторые представители подчеркнули, что добровольное финансирование предлагается в качестве дополнения к существующему финансированию, а значит, не уменьшает объем средств, предназначенных для других целей и не наносит ущерба работе Многостороннего фонда.
For enterprises in the foam sector that had received funding for moving away from CFCs, full funding of eligible incremental costs for second stage conversion to non-HCFC technology would be limited to new lines and equipment established before September 2007. На предприятиях сектора пеноматериалов, которые получили финансирование для отказа от ХФУ, будет осуществляться полное покрытие соответствующих дополнительных расходов в рамках второго этапа перехода на технологии без использования ГХФУ только в отношении новых линий и оборудования, установленного до сентября 2007 года.
The distinctiveness of UNITAID comes from its unique funding model, based on an air ticket levy and long-term contributions from Governments to secure steady, reliable and sizeable funding. Особый характер ЮНИТЭЙД объясняется используемой им уникальной моделью финансирования за счет сборов от продажи авиабилетов и долгосрочных взносов правительств с целью обеспечить устойчивое, надежное и солидное финансирование.
In 2013, at the request of the Department of Management, UNIDIR developed a proposal for a sustainable funding model for the Institute, comprising the regular and extrabudgetary funding required to achieve its mandate and objectives. В 2013 году по просьбе Департамента по вопросам управления ЮНИДИР разработал предложение о создании устойчивой модели финансирования Института, включающей в себя финансирование из регулярного бюджета и внебюджетных средств, необходимое для выполнения его мандата и достижения поставленных целей.
While the Government is expected to fully meet its obligations under the Agreement, it maintains that it can do so only through a combination of funding arrangements, which includes allocations from its national budget and voluntary funding from the donor community. Хотя правительство должно в полном объеме выполнять свои обязательства по этому соглашению, оно заявляет, что может делать это только с помощью сочетания финансовых механизмов, включая ассигнования из национального бюджета и финансирование за счет добровольных взносов сообщества доноров.
Subject to funding availability, organizations can receive funding for up to five consecutive years, after which a break of at least one year is required. При условии наличия соответствующих средств финансирование организаций может осуществляться в течение не более пяти лет подряд, после чего требуется перерыв сроком не менее одного года.
One Party stressed that funding should be provided through direct access with no strings attached, and that it must be additional to development funding. Одна Сторона подчеркнула, что финансирование должно предоставляться на основе прямого доступа без каких-либо условий и что оно должно дополнять финансирование развития.
Therefore, political momentum must convert pledges into implementation and funding for war into funding for peace and security. Поэтому политические усилия должны быть направлены на то, чтобы обратить обещания в действия, а финансирование войны - в финансирование мира и безопасности.
Reliance upon extrabudgetary funding may jeopardize or appear to impact the independence of the United Nations, as projects that obtain earmarked funding might be perceived as being given higher priority. Зависимость от внебюджетного финансирования может угрожать независимости Организации Объединенных Наций или создавать неблагоприятное впечатление, так как проекты, получающие целевое финансирование, могут восприниматься как более приоритетные.
Extrabudgetary funding: another option for funding the first stage of the 2015 review would be to set up a trust fund and invite voluntary contributions from Member States. Внебюджетное финансирование: еще одним вариантом финансирования первого этапа обзора 2015 года могло бы стать создание целевого фонда и обращение к государствам-членам с предложением внести в него добровольные взносы.
Another, however, expressed concern about the mention of the need for further funding in the report as his country had already provided extensive funding for the current programme of work. Еще один представитель, однако, выразил обеспокоенность по поводу упоминания о необходимости дальнейшего финансирования в докладе, так как его страна уже представила значительное финансирование для текущей программы работы.
He then showed the funding requirement for non-investment and supporting activities and the estimated total funding requirement for the triennium 2015 - 2017 and subsequent trienniums. Затем он проинформировал о потребностях в финансирование неинвестиционной и вспомогательной деятельности и расчетной общей потребности в финансировании на трехгодичный период 2015-2017 годов и последующие трехлетние периоды.
While the NaCC is currently in a sound financial position from its present sources of funding, experiences of other competition authorities in the region show that heavy dependency and reliance on government funding inhibits operational expansion. Хотя нынешняя структура финансирования обеспечивает НКК в настоящее время хорошее финансовое положение, опыт органов по вопросам конкуренции в других странах региона говорит о том, что опора на государственное финансирование и высокая зависимость от него сдерживает расширение их деятельности.
As of March 2012, the AFB had approved funding for 18 projects and programmes through the AF, with cumulative funding decisions to NIEs and multilateral implementing entities (MIEs) totalling USD 115.82 million. По состоянию на март 2012 года САФ утвердил финансирование для 18 проектов и программ по линии АФ, приняв решения о финансировании НОУ и многосторонних осуществляющих учреждений (МОУ) на общую сумму в 115,82 млн. долл. США.
In this regard, Parties have requested the GEF to provide increased funding for activities related to Article 6 of the Convention and suggested developing a funding window under the Green Climate Fund. В этой связи Стороны просили ГЭФ увеличить финансирование деятельности по статье 6 Конвенции и предложили открыть окно финансирования по линии Зеленого климатического фонда.
OIOS recommends that ITC should strengthen programme management and supervision to ensure that it is able to implement programmes in a timely manner to avoid reductions in available funding resulting from restrictions placed by the donor for funding its future programmes and projects (recommendation 1). УСВН рекомендует ЦМТ укрепить механизмы управления программой и соответствующего надзора с целью обеспечить ее осуществление в установленные сроки, с тем чтобы не допустить сокращения объема имеющихся финансовых средств в результате введения донором ограничений на финансирование будущих программ и проектов (рекомендация 1).