Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Funding - Финансирование"

Примеры: Funding - Финансирование
The Fund continues to demonstrate its effectiveness as a tool for collective emergency response to the world's most urgent crises by providing reliable, timely and targeted funding for life-saving humanitarian projects. Фонд продолжает демонстрировать свою эффективность как инструмент коллективного реагирования на самые экстренные кризисные ситуации в мире, своевременно предоставляя надежное целевое финансирование гуманитарных проектов по спасению жизни людей.
He commended the Agency's technical cooperation programmes and urged Member States to provide adequate, sufficient and predictable funding to that end. Оратор дает высокую оценку программам Агентства в области технического сотрудничества и настоятельно призывает государства-члены обеспечить в этих целях адекватное, достаточное и предсказуемое финансирование.
Despite the support of several international partners, the Mission still lacks adequate communication and mobility, and its funding is also insufficient. Несмотря на поддержку ряда международных партнеров, Миссия по-прежнему не имеет адекватных средств в плане связи и мобильности и ее финансирование по-прежнему является недостаточным.
He stated that the Government planned to provide funding for the five regional justice and security hubs being built with the assistance of the Peacebuilding Commission. Он отметил, что правительство планирует обеспечить финансирование пяти региональных центров правосудия и безопасности, которые создаются при поддержке Комиссии по миростроительству.
Access to adequate resources, including funding, is often a prerequisite for impactful long-term engagement of stakeholders in climate change decision-making and action. Наличие доступа к достаточным ресурсам, включая финансирование, зачастую является предварительным условием для эффективного долгосрочного участия заинтересованных сторон в принятии решений и реализации мер, относящихся к проблематике изменения климата.
Private higher education institutions receiving public funding are not allowed to pay dividends to their owners or in any other way extract funds from the institution. Частные высшие учебные заведения, получающие государственное финансирование, не вправе выплачивать дивиденды своим владельцам или иным образом выводить средства из своего бюджета.
Extrabudgetary funding would therefore be used to extend UNEP reach above its capacity to deliver in terms of the Environment Fund. В связи с этим внебюджетное финансирование будет использовано для расширения охвата ЮНЕП за пределами потенциала, обеспечиваемого Фондом окружающей среды.
The Global Environment Facility (GEF), which provides appropriate funding to eligible countries with economies in transition, was also represented at the meeting. На совещании был представлен также Глобальный экологический фонд (ГЭФ), который обеспечивает надлежащее финансирование для соответствующих стран с переходной экономикой.
With regard to the consumption of HCFCs, all eligible Article 5 parties had received funding for the preparation of HCFC phase-out management plans. Что касается потребления ГХФУ, то все имеющие на то право Стороны, действующие в рамках статьи 5, получили финансирование для подготовки планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ.
That, however, would require additional funding through the Multilateral Fund, and a positive outcome to the current discussions on the replenishment of the Fund. Для этого, однако, потребуются дополнительное финансирование из Многостороннего фонда и положительный итог нынешних дискуссий по вопросу пополнения Фонда.
It was widely recognized that additional funding and technology transfer would be fundamental in enabling developing countries to continue to meet their obligations under various multilateral environmental agreements. Широко признано, что дополнительное финансирование и передача технологий являются основным фактором, который позволит развивающимся странам продолжать выполнять свои обязательства в рамках различных многосторонних природоохранных соглашений.
That was because funding would depend heavily on the consumption levels reported for those years, which were difficult to estimate. Причина заключается в том, что финансирование будет в значительной степени зависеть от уровня потребления, о котором будет сообщено за эти годы и который с трудном поддается оценке.
funding for HCFC consumption phase-out activities (including agency support costs, where applicable) based on: финансирование мероприятий по поэтапному сокращению потребления ГХФУ (в том числе расходы по поддержке учреждений, где это применимо) на основе:
funding for production phase-out based on relevant Executive Committee decisions and the endorsed consolidated business plan финансирование поэтапного сокращения производства на основе соответствующих решений Исполнительного комитета и утвержденного консолидированного бизнес-плана
Finally, national strategies, plans or programmes often lack appropriate human resources, adequate funding or sustainability, and are seldom subjected to effective monitoring and evaluation. Наконец, национальные стратегии, планы или программы часто не предусматривают выделение соответствующих людских ресурсов, надлежащее финансирование или принятие долгосрочных мер и редко подвергаются эффективному мониторингу и оценке.
The main finding of the meta-analysis was that UN-Women programmes were relevant to international and national priorities and achieved planned results in spite of constrained funding and complex environments. Основной вывод проведенного мета-анализа заключался в том, что программы Структуры «ООН-женщины» имеют актуальное значение для решения первоочередных международных и национальных задач и в их рамках удается добиться запланированных результатов, несмотря на ограниченное финансирование и сложные условия.
C. Dedicated funding and support for resource mobilization С. Целевое финансирование и содействие мобилизации ресурсов
The scheme is expected to be implemented once government funding becomes available, hopefully in 2014/15. Схема, как предполагается, будет внедрена, как только будет обеспечено финансирование, возможно в 2014/15 году.
The exercise called for a flexible financing mechanism for instant funding of flights, medical support and human information at short notice. В ходе обобщения уроков осуществления Программы прозвучал призыв создать гибкий механизм, позволяющий за короткий срок изыскивать финансирование для организации авиарейсов, медицинской помощи и выяснения судьбы людей.
Since UNICEF is voluntarily funded, the budgets approved by the Executive Board for the various programmes are subject to the availability of funding. Поскольку финансирование ЮНИСЕФ осуществляется на добровольной основе, исполнение бюджетных смет различных программ, утвержденных Исполнительным советом, зависит от наличия финансирования.
No No training was conducted due to the discontinuation of funding by the implementing partner Учебные мероприятия не проводились в связи с тем, что партнер-исполнитель прекратил финансирование
Furthermore, the Committee notes from the report that the evaluation function serves both operational and normative processes, yet funding to date has been solely from integrated budget resources. Кроме того, на основании доклада Комитет отмечает, что функция оценки охватывает как текущую, так и нормотворческую деятельность, однако до сих пор финансирование осуществлялось исключительно за счет ресурсов сводного бюджета.
As these partnerships gain more institutional importance and reflect an increasing proportion of UNHCR's budget, ensuring adequate management, accountability and predictable funding was essential. Поскольку эти партнерства приобретают все большее институциональное значение и на них расходуется все большая доля бюджета УВКБ, важно обеспечить адекватное управление, ответственность и прогнозируемое финансирование.
Moreover, the Working Group found Belarus in breach of its international obligations in interfering in the funding of human rights activities of non-governmental organizations. Кроме того, Рабочая группа пришла к выводу о нарушении Беларусью ее международных обязательств в случае вмешательства в финансирование правозащитной деятельности неправительственных организаций.
There is no restriction in the law on the activities of non-commercial organizations, including those that receive funding from abroad and participate in political activities. Законодательство не ограничивает каким-либо образом деятельность некоммерческих организаций, в том числе тех, которые получают финансирование из-за рубежа и участвуют в политической деятельности.