| However, in line with the RO operating budget, funding for TPN focal point meetings and surveys may be made available when necessary. | Однако при необходимости может быть обеспечено финансирование совещаний координационных центров ТПС в соответствии с оперативным бюджетом РО. |
| In order to implement the two-year work programme, the GM anticipates requiring EUR 10691797 in extra budget funding through voluntary agreements. | В целях выполнения двухгодичной программы работы ГМ предполагает запросить внебюджетное финансирование через добровольные соглашения в размере 10691797 евро. |
| The consultations encompassed the three distinct but interconnected areas of gender, governance and funding. | Консультации охватывают три отдельные, но взаимосвязанные области: гендерные аспекты, управление и финансирование. |
| The executive heads of United Nations system organizations should seek from governing bodies adequate earmarked funding for voluntary separation packages linked to offshoring. | Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует запрашивать у руководящих органов надлежащее специальное финансирование для пакетов компенсации в случае добровольного ухода со службы в связи с переводом на периферию. |
| In its decision 2005/37, the Executive Board authorized additional funding of $4.7 million for 2006-2007. | В своем решении 2005/37 Исполнительный совет санкционировал дополнительное финансирование в размере 4,7 млн. долл. США в 2006 - 2007 годах. |
| To that end, the funding allocated to micro-projects in the agro-food sector must be increased. | Для этого необходимо увеличивать финансирование микропроектов по развитию агропромышленного производства. |
| I also urge Member States to ensure that the Team has sustainable funding so that it can fulfil its mandate. | Я также настоятельно призываю государства-члены обеспечить финансирование этой группы на устойчивой основе, с тем чтобы она смогла выполнить свой мандат. |
| Brazil is also providing funding for the construction of the port of Mariel, which will have significant consequences for Cuban foreign trade. | Бразилия также осуществляет финансирование строительства порта Мариель, который будет иметь большое значение для внешней торговли Кубы. |
| Further funding will be provided once a comprehensive post-disaster needs assessment has been carried out. | Дальнейшее финансирование будет предоставляться, как только будет проведена всеобъемлющая оценка объема средств, необходимого для восстановительных работ. |
| We plan to increase our funding support for both those entities. | Мы планируем увеличить финансирование этих обеих структур. |
| The Centre, in cooperation with OAS, is seeking funding for this initiative. | Центр в сотрудничестве с ОАГ изыскивает финансирование для осуществления этой инициативы. |
| Many state governments in the United States have slashed funding for schools, resulting in teacher layoffs and the elimination of some programmes. | В Соединенных Штатах правительства многих штатов сократили финансирование школ, в результате чего учителя остались без работы, а некоторые программы обучения были свернуты. |
| Japan is committed to funding the dismantlement of two additional submarines. | Япония готова выделить средства на финансирование демонтажа еще двух подводных лодок. |
| Predictability in funding is essential to allow the Authority to plan accordingly so as to ensure adequate financing in 2010. | Предсказуемость в финансировании имеет весьма важное значение для того, чтобы Администрация могла осуществлять соответствующее планирование, с тем чтобы обеспечить адекватное финансирование в 2010 году. |
| Despite some positive trends, funding for literacy is far from being sufficient to achieve universal literacy. | Несмотря на некоторые позитивные тенденции, финансирование усилий по распространению грамотности осуществляется на уровне, которого совершенно недостаточно для обеспечения всеобщей грамотности. |
| In addition to the complex operational environment, assistance to internally displaced persons in Somalia has also been hampered by limited humanitarian funding. | В дополнение к сложным оперативным условиям оказанию помощи перемещенным внутри Сомали лицам препятствовало также ограниченное гуманитарное финансирование. |
| A model ethics office has a mandate, clear goals, vision, infrastructure and funding. | Типовое подразделение по вопросам этики имеет мандат, четкие цели, концепцию, инфраструктуру и финансирование. |
| The General Assembly approved funding for the ethics office in the 2006-2007 budget, and endorsed its main responsibilities. | Генеральная Ассамблея одобрила финансирование бюро по вопросам этики в бюджете на 20062007 годы и поддержала предложения по его основным обязанностям. |
| The report reviews the staffing, funding and responsibilities of the ethics offices in place throughout the system. | В настоящем докладе рассматриваются штатное расписание, финансирование и обязанности подразделений по вопросам этики, функционирующих в системе. |
| Nor is gender analysis sufficient to ensure that policy successfully addresses women's priorities; sustained funding and committed leadership are equally important. | Недостаточным также является и гендерный анализ для обеспечения того, чтобы проводимая политика успешно учитывала женские приоритеты; столь же важное значение имеет устойчивое финансирование и энергичное лидерство. |
| The fund will be used to provide stabilizing loans, sovereign loans and funding for inter-State projects in member countries. | Средства фонда будут использоваться на предоставление стабилизационных кредитов, суверенных займов и финансирование межгосударственных проектов в странах-учредителях. |
| Unfortunately scaling up these interventions is seriously hampered by unpredictable and wavering funding. | К сожалению, расширению масштабов этих мер вмешательства серьезно препятствует непредсказуемое и неустойчивое финансирование. |
| Donors are urged to ensure that adequate funding is allocated to such initiatives. | Донорам настоятельно рекомендуется обеспечить надлежащее финансирование таких инициатив. |
| GEF funding should be enhanced and the position of UNEP within it strengthened. | Финансирование по линии ФГОС следует расширить и позицию ЮНЕП в его рамках - усилить. |
| However, funding for the judiciary should be prioritized. | Тем не менее финансирование судебного ведомства следует сделать приоритетным участком. |