| A third challenge is, of course, funding. | Третьей проблемой, разумеется, является финансирование. |
| Regarding chemicals activities, he expressed his confidence that Governments would provide timely funding for interim arrangements under the POPs convention. | В отношении деятельности, связанной с химическими веществами, он заявил о своей уверенности в том, что правительства своевременно обеспечат финансирование временных механизмов в рамках конвенции по СОЗ. |
| Road infrastructure funding will become a key issue in future. | Ключевым направлением в будущем станет финансирование развития автодорожной инфраструктуры. |
| The proposed programme budget shall include funding for the expenses of the Assembly of States Parties, including its Bureau and subsidiary bodies. | Предлагаемый бюджет по программам предусматривает финансирование расходов Ассамблеи государств-участников, в том числе ее Бюро и вспомогательных органов. |
| We wish also to recall Ms. Bellamy's statement this morning that funding should not entirely depend on voluntary contributions. | Нам хотелось бы также напомнить о выступлении сегодня утром г-жи Беллами, которая говорила, что финансирование не должно полностью зависеть от добровольных взносов. |
| The critically important mine clearance and anti-narcotics programmes have also been affected by inadequate funding. | Недостаточное финансирование также негативно сказалось на имеющих ключевое значение программах в области разминирования и борьбы с наркотиками. |
| Its source of funding is the Ministry of Health and Social Assistance of Venezuela. | Ее финансирование обеспечивается министерством здравоохранения и социального развития Венесуэлы. |
| Sufficient funding should be raised to allow the programme of work to go forward. | Для успешного осуществления этой программы работы потребуется обеспечить достаточное финансирование. |
| Public funding is provided for women's shelters and other means of support for women affected by violence in all of the Länder. | Государственное финансирование приютов для женщин и других видов помощи женщинам, подвергшихся насилию, предоставляется во всех землях. |
| It is common knowledge that proceeds from the illegal exploitation of natural resources are channelled into funding the illicit arms trade. | Общеизвестно, что доходы от незаконной эксплуатации природных ресурсов направляются на финансирование незаконной торговли оружием. |
| His delegation trusted that the current trend would continue, ultimately improving the general funding of operational activities. | Делегация Российской Федерации надеется, что эта тенденция усилится и со временем позволит улучшить общее финансирование оперативной деятельности. |
| Her delegation encouraged UNIFEM to continue mobilizing resources and urged donor countries to provide increased funding. | Намибия призывает Фонд продолжать заниматься мобилизацией ресурсов и решительно просит страны-доноры улучшить его финансирование. |
| Through these institutions the Network may obtain external financing and technical assistance for development of funding schemes and packages. | Благодаря этим учреждениям Сеть может получить внешнее финансирование и техническую помощь для целей разработки схем и пакетов финансирования. |
| The Network's financing extends over two phases, whereby different sources of funding and financing schemes will be used in each one. | Финансирование Сети будет осуществляться в два этапа, при этом на каждом из этапов будут использоваться разные источники финансирования и финансовые схемы. |
| Thematic funding: the most efficient option for other resources contributions | Финансирование тематической деятельности: наиболее эффективное решение в отношении взносов в счет прочих ресурсов |
| The funding offered by the donor community was still not commensurate with the needs and expectations of countries affected by drought. | Фактически, финансирование, предоставляемое по линии сообщества доноров, все еще не соответствует потребностям и надеждам стран, страдающих от засухи. |
| This demand-driven and home-grown network was highly appreciated by users, and funding was secured for its second phase. | Эта основанная на реальном спросе собственная сеть высоко ценится ее пользователями; уже получено финансирование для ее второго этапа. |
| The need for sustained funding to address the drug problem was highlighted by some speakers. | Некоторые ораторы подчеркнули, что для решения проблемы наркотиков необходимо обеспечить устойчивое финансирование. |
| For the United Nations to play an effective role in development, adequate and predictable funding was needed. | Для того чтобы Организация Объединенных Наций играла эффективную роль в развитии, необходимо достаточное и предсказуемое финансирование. |
| Such funding, if not previously revealed in budget estimates, should be revealed and fully explained in performance reports. | Такое финансирование, не отражавшееся ранее в бюджетных сметах, должно быть показано и полностью обосновано в отчетах об исполнении бюджета. |
| We believe that the United Nations is best suited to generate long-term support, funding and assistance. | Мы считаем, что Организация Объединенных Наций лучше всех способна предоставлять долговременную поддержку, финансирование и помощь. |
| The presidency's concept paper identifies rapid and flexible funding as a major challenge. | В концептуальном документе Председателя отмечается, что главной проблемой является неотложное и гибкое финансирование. |
| Member States that continued to believe in INSTRAW should offer sufficient voluntary funding. | Государства-члены, которые по-прежнему верят в МУНИУЖ, должны предоставить ему достаточное добровольное финансирование. |
| All Member States had an obligation to actively support peacekeeping policies and ensure adequate funding and staffing of operations. | Все государства-члены обязаны активно поддерживать миротворческую политику и обеспечивать соответствующее финансирование и укомплектование операций кадрами. |
| In that connection, the speaker called on donor countries and relevant financial institutions to ensure stable and sufficient funding for UNODC. | В связи с этим оратор обратился к странам-донорам и соответствующим финансовым учреждениям с призывом обеспечить стабильное и достаточное финансирование ЮНОДК. |