Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Funding - Финансирование"

Примеры: Funding - Финансирование
Concern was also expressed about under-funding, or cuts in funding, for social and gender statistics at national and international level. Также были высказаны опасения по поводу того, что для деятельности в области социальной гендерной статистики на национальном и международном уровнях выделяются недостаточные средства или сокращается финансирование.
However, funding is available only until the end of 2005 and new funds are urgently required in order to complete the programme beyond then. Однако финансирование имеется только до конца 2005 года, и для завершения этой программы после этого срочно требуются новые средства.
The SBI urged Parties and international organizations in a position to do so to make funding available for the above-mentioned workshops. ВОО настоятельно призвал Стороны и международные организации, способные сделать это, предоставить финансирование для организации вышеупомянутых рабочих совещаний.
However, it is largely carried out by temporary assistants and consultants, as Parties have not equipped the CDM with predictable funding. Однако эта работа в основном выполняется временными помощниками и консультантами, поскольку Стороны не обеспечивают финансирование МЧР на предсказуемой основе.
At that stage, however, stable recurrent funding must be ensured. Однако на этом этапе потребуется обеспечить устойчивое постоянное финансирование.
Adequate funding for both is essential. Необходимо обеспечить надлежащее финансирование обоих этих направлений.
Any expert bodies set up under the JI Supervisory Committee and technical workshops on JI would also require supplementary funding. Вспомогательное финансирование потребуется также для обеспечения работы любых экспертных органов, учрежденных при Комитете по надзору за СО, а также технических рабочих совещаний по СО.
Mr. Desanker mentioned that the most critical constraint is likely to be funding. Г-н Дезанкер упомянул, что наиболее серьезным сдерживающим фактором, видимо, является финансирование.
This is necessary as increasingly programming, implementation and funding decisions are being taken at the country level. Децентрализация необходима в связи с тем, что решения по таким вопросам, как составление и осуществление программ и финансирование, все чаще принимаются на уровне отдельных стран.
A donor forum would shortly be convened with a view to obtaining adequate funding for phase II. Вскоре будет проведен форум доноров с целью обеспечить соответствующее финансирование для второго этапа.
According to the Single Programme Document full funding of land consolidation projects should be possible thanks to EU assistance. Согласно единому программному документу полноценное финансирование проектов консолидации земель может стать возможным благодаря помощи со стороны ЕС.
Pre-accession funding by the EU to Lithuania is going to end soon. Финансирование Литвы в рамках подготовки к вступлению в ЕС скоро прекратится.
In addition, it should be noted that the funding is dependent on a relatively small group of key donors. Кроме того, следует учесть, что финансирование обеспечивается относительно небольшой группой основных доноров.
2006: Approval and funding of one national control plan 2006 год: утверждение и финансирование национального плана по борьбе с птичьим гриппом
This direct funding from the peacebuilding fund is based on the assumption that resources so received are not earmarked by the donors. Такое прямое финансирование из Фонда миростроительства предполагает, что полученные таким образом от доноров ресурсы не имеют целевого назначения.
The Advisory Committee recalls that general temporary assistance funding for one such post was provided under the support account for 2005/06. Консультативный комитет напоминает о том, что финансирование одной такой временной должности категории общего обслуживания было предусмотрено в бюджете вспомогательного счета на 2005/06 год.
This does not make provision for transitional arrangements and thus excludes the funding of certain political parties. Он не содержит положений о мерах переходного периода и тем самым исключает финансирование отдельных политических партий.
In addition to existing political and security constraints, securing adequate funding is still of the highest essence. Помимо существующих политических препятствий и препятствий в плане безопасности, первоочередным вопросом по-прежнему является надлежащее финансирование.
One key area that will require immediate attention is the funding of the rehabilitation and reintegration programme for ex-combatants. Одной из ключевых областей, требующих неотложного внимания, является финансирование программы реабилитации и реинтеграции для бывших комбатантов.
Once an agreement has been reached, funding for these activities would have to be sought and secured. После достижения договоренности на этот счет необходимо будет изыскать и обеспечить финансирование этих мероприятий.
The pledges made by bilateral and multilateral donors included continued funding of key civilian adviser posts currently provided by UNOTIL. Обязательства, принятые на себя двусторонними и многосторонними донорами, включают дальнейшее финансирование ключевых должностей гражданских советников, которое сейчас обеспечивает ОООНТЛ.
Should authentication documents not be received by 30 November 2005, the funding will be released. Если к 30 ноября 2005 года подтверждающие документы получены не будут, то финансирование будет прекращено.
The funding of projects by the GM may be considered under this category of "ways and means". Финансирование проектов со стороны ГМ можно рассматривать в рамках этой категории "путей и средств".
Adequate and predictable funding for national reports should thus be ensured. Поэтому следует обеспечить адекватное и предсказуемое финансирование работы по составлению национальных докладов.
Thus, the principle of funding the UNCCD NAP of the country through this channel was achieved. Таким образом, было обеспечено финансирование через этот канал НПД страны, разработанной в рамках КБОООН.