| (a) The insufficient infrastructure and funding for education; | а) неразвитую инфраструктуру и недостаточное финансирование образования; |
| In the same area, the funding round for financing programmes that promote the social and labour integration of immigrant persons needs to be taken into account. | В сфере деятельности в этой области необходимо упомянуть о проведении конкурса на финансирование программ, способствующих социальной и трудовой интеграции иммигрантов. |
| Every year, the Department for Equal Opportunities launches a Call for proposals for the funding of the Art. 13 and Art. 18 Projects. | Ежегодно Департамент по вопросам равных возможностей объявляет конкурс заявок на финансирование проектов, предусмотренных статьей 13 и статьей 18. |
| The Government of Canada has provided ongoing funding to support the National Crime Prevention Strategy, which identifies crime prevention among Aboriginal youth as one of its key priorities. | Правительство Канады обеспечивает финансирование деятельности по осуществлению Национальной стратегии предупреждения преступности, согласно которой одной из основных первоочередных задач является предупреждение совершения преступлений представителями молодежи коренных народов. |
| CAT recommended amending legislation requiring human rights organizations that receive foreign funding to register as "foreign agents" and repealing the amended definition of the crime of treason. | КПП рекомендовал внести изменения в законодательство, требующее от получающих финансирование из-за рубежа правозащитных организаций регистрироваться в качестве "иностранных агентов", и отказаться от новой редакции определения измены в Уголовном кодексе. |
| He believes that States must demonstrate a change in mentality by highlighting that funding associations contribute to the development of a flourishing, diversified and independent civil society, which is characteristic of a dynamic democracy. | По его мнению, государства должны продемонстрировать изменение ментальности, заявив, что финансирование ассоциаций способствует созданию процветающего, диверсифицированного и независимого гражданского общества, характерного для динамичной демократии. |
| Hence, Governments which restrict funding in the name of aid effectiveness violate the key democratic principles of "pluralism, tolerance and broadmindedness" and therefore unduly restrict freedom of association. | Следовательно, правительства, ограничивающие финансирование в целях обеспечения эффективности помощи, нарушают основные демократические принципы "плюрализма, терпимости и либеральности" и поэтому неоправданно ограничивают свободу ассоциации. |
| The guv is restoring funding, all right. | убернатор восстанавливает финансирование, это да. |
| I was up on the Hill yesterday, and there's funding for us - in the appropriations bill working it... | Я вчера был в Хилле, и для нас уже есть финансирование в законопроекте об ассигнованиях, рабочая... |
| When I first checked Dr. Foy's funding, it said he had $ 14 more this year. | Когда я первый раз проверяла финансирование исследований доктора Фойя на сайте НИЗ, там говорилось, он получил на 14 долларов больше в этом году. |
| You think I'll give in on entitlement if you slap some extra Alzheimer's funding | Ты думаешь я поддамся на твои уговоры, если ты предложишь дополнительное финансирование |
| Large funding cuts for social programs, these usually include education and healthcare, compromising the well-being and integrity of the society leaving the public vulnerable to exploitation. | Прекращается финансирование социальных программ, как правило, в них входят системы образования и здравоохранение, что подрывает благополучие и целостность общества, делая общество более уязвимым к эксплуатации. |
| Ever since the oceans have died, I can't imagine where you could have found any funding without a gunman. | С тех пор как океаны вымерли, я не могу даже представить, где вы смогли найти хоть какое-то финансирование, без бандитов. |
| It's about the fact I'm supposed to be in London at a symposium, securing funding for my new algae study. | Дело в том, что я сейчас должен находиться в Лондоне, на симпозиуме, чтобы подтвердить финансирование моего нового исследования по морским водорослям. |
| Your robots have drained all my funding. | ћое финансирование ушло на твоих роботов. |
| You... what, your state funding? | Вы... что, государственное финансирование? |
| Now... all I need... is the funding to be able to continue my research... | И все, что мне нужно, - финансирование, чтобы продолжить мои исследования, и затем... |
| Why is the DNC cutting down my funding? | Почему вы говорите, что НКДП сократит мое финансирование? |
| What kind of changes do we need in public policy and funding to make that possible? | Какие необходимы изменения в общественной политике и финансирование, чтобы сделать это возможным? |
| Do you realize I can pull my funding and have you fired like that? | Ты осознаешь что я могу прекратить финансирование и таким образом тебя уволить? |
| they're pulling funding for you project Klaus | они приостанавливают финансирование вашего проекта, клаус что? |
| Additional challenges include leadership at the inter-agency level, resource commitment by agencies, cultural perceptions, sensitization of the local population, funding, security, and general economic and political instability. | К дополнительным проблемам относятся руководство на межучрежденческом уровне, обязательства учреждений выделять ресурсы, культурные взгляды, повышение информированности местного населения, финансирование, безопасность и общая экономическая и политическая нестабильность. |
| Further, the use of GEF funding to address knowledge building may be problematic, particularly in terms of addressing the requirement to achieve global environment benefits. | Кроме того, финансирование ФГОС для решения задач наращивания знаний может быть проблематично, в частности в плане удовлетворения требований достижения глобальных экологических выгод. |
| He identified funding of monitoring programmes as a major issue for both EU and non-EU countries. | По его мнению, одной из серьезных проблем как для стран ЕС, так и для стран, не входящих в ЕС, является финансирование программ по мониторингу. |
| The Director also recalled the importance of early and predictable funding and appealed to donors to reduce earmarking and accept the Global Report as the principal vehicle of accountability. | Директор также сослался на важность раннего и предсказуемого финансирования и призвал доноров сократить привязанное финансирование и признать Глобальный доклад в качестве основного средства подотчетности. |