Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Funding - Финансирование"

Примеры: Funding - Финансирование
It calls for adequate funding and further reflection on funding arrangements, and for organizational and structural changes, including strengthening of the resident coordinator system. В нем содержится призыв обеспечить адекватное финансирование и дальнейшее рассмотрение вопроса о механизмах финансирования, а также говорится о необходимости организационных и структурных преобразований, включая укрепление системы координаторов-резидентов.
This ranking is based on publicly available data from the European Commissions project and funding database CORDIS to estimate the funding and networking performance of European research institutions. Этот рейтинг основан на общедоступной информации от проекта Европейской комиссии и базы данных финансирования CORDIS, и призван оценить финансирование и эффективность организации европейских научно-исследовательских институтов.
The Beltway received full funding; funding for the ambitious Inner Loop Freeway system was partially reallocated toward construction of the Metro system. Автострада Beltway была полностью профинансирована, а финансирование системы Inner Loop Freeway было частично перераспределено в пользу сооружения системы метрополитена.
Suggestions for diversifying the TCDC resource base included a variety of innovative funding mechanisms, such as triangular funding and linkages with non-governmental organizations and the private sector. В числе методов диверсификации базы ресурсов ТСРС предлагалось, в частности, использовать различные новаторские механизмы финансирования, предлагающие, в частности, трехстороннее финансирование и установление связей с неправительственными организациями и частным сектором.
Multilateral funding constitutes an important complement to bilateral ODA for the LDCs and it is crucial that the base of this multilateral funding be sufficiently broadened. Многостороннее финансирование представляет собой важное дополнение к ОПР, предоставляемой НРС на двусторонней основе, и крайне важно в достаточной степени расширить основу указанного многостороннего финансирования.
The Advisory Committee understands that the decline in funding from UNDP is partly as a result of the trend to provide direct funding for national execution of projects. Консультативный комитет понимает, что сокращение притока финансовых средств из ПРООН частично является результатом тенденции обеспечивать непосредственное финансирование проектов, реализуемых методом национального исполнения.
One delegation said that while the country could generate funding internally, it had questions as to whether the large amount of recommended supplementary funding could be raised. Одна делегация заявила, что, хотя страна может обеспечить финансирование за счет внутренних ресурсов, она сомневается, что можно будет мобилизовать крупную сумму, рекомендуемую по линии дополнительного финансирования.
Moreover, as States increasingly assume responsibility for assisting asylum-seekers and refugees, NGOs that have relied on UNHCR funding in the past are being encouraged to seek alternative sources of funding. Кроме того, поскольку государства берут на себя все большую ответственность за оказание помощи просителям убежища и беженцам, в настоящее время принимаются меры, стимулирующие неправительственные организации, которые ранее рассчитывали на финансирование со стороны УВКБ, к изысканию альтернативных источников финансирования.
Multilateral funding constitutes an important complement to bilateral ODA for the LDCs and it is crucial that the base of this multilateral funding be sufficiently broadened. Многостороннее финансирование является важным дополнением к двусторонней ОПР для НРС, и очень важно, чтобы основа такого многостороннего финансирования была в достаточной степени расширена.
This could be assured through, for example, training seminars and workshops on ways to access funding from the sources identified and technical support for preparing funding requests. Это можно обеспечить, например, посредством организации учебных семинаров и практикумов по вопросам обеспечения доступа к финансированию из выявленных источников и технической поддержки при подготовке заявок на финансирование.
Non-core funding for the regional programme was modest, as was funding from core. Финансирование региональной программы из неосновных источников осуществлялось в умеренных размерах, как и финансирование из основных источников.
National funding, as well as external funding through budgeting and partnership agreements, needs to be secured. Необходимо обеспечить финансирование на национальном уровне, равно как и внешнее финансирование на основе бюджетных ассигнований и соглашений о сотрудничестве.
This is particularly so when funding ceases abruptly, as UNFPA experienced recently when a major donor withdrew funding. Это проявляется особенно сильно в тех случаях, когда финансирование прекращается внезапно, о чем свидетельствует недавний опыт ЮНФПА, когда один из крупнейших доноров свернул его финансирование.
More predictable and long-term funding and budget support, instead of project funding, is required. Необходимы более предсказуемое и долгосрочное финансирование и бюджетная поддержка, а не перспективное финансирование.
The Secretariat continued the substantive management of the Fund by reviewing requests from Governments and non-governmental organizations for funding, preparing funding recommendations and monitoring and evaluating projects. Секретариат продолжает осуществлять основное управление Фондом путем рассмотрения запросов на финансирование от правительств и неправительственных организаций, подготовки финансовых рекомендаций, а также контроля за осуществлением проектов и их оценки.
As the special funding decided in 1991 is fully committed, funding from regular sources will be provided to continue bilateral activities, possibly at current levels. Поскольку средства специального фонда, решение о создании которого было принято в 1991 году, были полностью освоены, финансирование из регулярных источников дальнейших двусторонних мероприятий будет, возможно, сохранено на текущем уровне.
This approach is based on adequate funding of services and the assurance that this funding is integrated with civil-society and private-sector programmes aimed at improving quality of life. Такой подход возможен при условии достаточного финансирования услуг и наличии гарантий того, что это финансирование будет увязываться с программами гражданского общества и частного сектора, направленными на повышение качества жизни людей.
Since full funding of the Annual Programme Budget remains UNHCR's highest priority, the GNA proposals will only be implemented to the extent that additional funding is received. Поскольку полное финансирование бюджета годовой программы остается для УВКБ главным приоритетом, предложения по линии ОГП будут осуществляться только по мере изыскания дополнительного финансирования.
Since the Cairo financial targets include funding levels for prevention activities only, the achievement of the targets can be attributed in part to funding for antiretroviral therapy. Поскольку в финансовых показателях Каирской программы предусматривается финансирование лишь профилактических мероприятий, достижение этих показателей может быть отчасти обеспечено за счет финансирования лечения антиретровирусными препаратами.
It is clear that funding levels for family planning are considerably below the Conference targets, while funding for STD/HIV/AIDS is substantially above the targets. Очевидно, что объемы финансирования на цели планирования семьи значительно ниже показателей Конференции, в то время как финансирование на цели борьбы с ЗПП/ВИЧ/СПИДом существенно превышает эти показатели.
Two non-EU countries preparing a NAP underline the urgent need for external funding, as their governments can only provide inadequate or uncertain funding. Две страны, не являющиеся членами ЕС, которые в настоящее время готовят НПД, обращают внимание на срочную потребность во внешнем финансировании, поскольку финансирование со стороны их правительства не достаточно или не надежно.
During the sixth and seventh funding rounds, six projects were approved for funding under this evolving category for a total of $5.2 million. В ходе шестого и седьмого циклов финансирования по данной формирующейся категории было утверждено финансирование шести проектов на общую сумму 5,2 млн. долл. США.
Large-scale funding for antiretroviral therapy also needs to be supported by greater levels of funding for other care and prevention activities, public health infrastructure and training in clinical care. Крупномасштабное финансирование антиретровирусной терапии также необходимо дополнить выделением большего объема средств для других мероприятий по лечению и профилактике, развитию инфраструктуры государственной системы здравоохранения и обучению персонала методам лечения в клинических условиях.
In that regard, the funding position of the Habitat Foundation had improved markedly, as several Member States had resumed their funding and others had considerably increased their contributions. В этом отношении заметно возрос приток средств в Фонд Хабитат, поскольку ряд государств-членов возобновили свое финансирование, а другие существенно увеличили свои вклады.
Despite the numerous calls for improved funding, including the full funding of UNHCR's annual programme budget, this has yet to be achieved. Несмотря на многочисленные призывы к улучшению финансирования, включая полное финансирование годового бюджета по программам УВКБ, этого пока достичь не удалось.