It calls for adequate funding and further reflection on funding arrangements, and for organizational and structural changes, including strengthening of the resident coordinator system. |
В нем содержится призыв обеспечить адекватное финансирование и дальнейшее рассмотрение вопроса о механизмах финансирования, а также говорится о необходимости организационных и структурных преобразований, включая укрепление системы координаторов-резидентов. |
This ranking is based on publicly available data from the European Commissions project and funding database CORDIS to estimate the funding and networking performance of European research institutions. |
Этот рейтинг основан на общедоступной информации от проекта Европейской комиссии и базы данных финансирования CORDIS, и призван оценить финансирование и эффективность организации европейских научно-исследовательских институтов. |
The Beltway received full funding; funding for the ambitious Inner Loop Freeway system was partially reallocated toward construction of the Metro system. |
Автострада Beltway была полностью профинансирована, а финансирование системы Inner Loop Freeway было частично перераспределено в пользу сооружения системы метрополитена. |
Suggestions for diversifying the TCDC resource base included a variety of innovative funding mechanisms, such as triangular funding and linkages with non-governmental organizations and the private sector. |
В числе методов диверсификации базы ресурсов ТСРС предлагалось, в частности, использовать различные новаторские механизмы финансирования, предлагающие, в частности, трехстороннее финансирование и установление связей с неправительственными организациями и частным сектором. |
Multilateral funding constitutes an important complement to bilateral ODA for the LDCs and it is crucial that the base of this multilateral funding be sufficiently broadened. |
Многостороннее финансирование представляет собой важное дополнение к ОПР, предоставляемой НРС на двусторонней основе, и крайне важно в достаточной степени расширить основу указанного многостороннего финансирования. |
The Advisory Committee understands that the decline in funding from UNDP is partly as a result of the trend to provide direct funding for national execution of projects. |
Консультативный комитет понимает, что сокращение притока финансовых средств из ПРООН частично является результатом тенденции обеспечивать непосредственное финансирование проектов, реализуемых методом национального исполнения. |
One delegation said that while the country could generate funding internally, it had questions as to whether the large amount of recommended supplementary funding could be raised. |
Одна делегация заявила, что, хотя страна может обеспечить финансирование за счет внутренних ресурсов, она сомневается, что можно будет мобилизовать крупную сумму, рекомендуемую по линии дополнительного финансирования. |
Moreover, as States increasingly assume responsibility for assisting asylum-seekers and refugees, NGOs that have relied on UNHCR funding in the past are being encouraged to seek alternative sources of funding. |
Кроме того, поскольку государства берут на себя все большую ответственность за оказание помощи просителям убежища и беженцам, в настоящее время принимаются меры, стимулирующие неправительственные организации, которые ранее рассчитывали на финансирование со стороны УВКБ, к изысканию альтернативных источников финансирования. |
Multilateral funding constitutes an important complement to bilateral ODA for the LDCs and it is crucial that the base of this multilateral funding be sufficiently broadened. |
Многостороннее финансирование является важным дополнением к двусторонней ОПР для НРС, и очень важно, чтобы основа такого многостороннего финансирования была в достаточной степени расширена. |
This could be assured through, for example, training seminars and workshops on ways to access funding from the sources identified and technical support for preparing funding requests. |
Это можно обеспечить, например, посредством организации учебных семинаров и практикумов по вопросам обеспечения доступа к финансированию из выявленных источников и технической поддержки при подготовке заявок на финансирование. |
Non-core funding for the regional programme was modest, as was funding from core. |
Финансирование региональной программы из неосновных источников осуществлялось в умеренных размерах, как и финансирование из основных источников. |
National funding, as well as external funding through budgeting and partnership agreements, needs to be secured. |
Необходимо обеспечить финансирование на национальном уровне, равно как и внешнее финансирование на основе бюджетных ассигнований и соглашений о сотрудничестве. |
This is particularly so when funding ceases abruptly, as UNFPA experienced recently when a major donor withdrew funding. |
Это проявляется особенно сильно в тех случаях, когда финансирование прекращается внезапно, о чем свидетельствует недавний опыт ЮНФПА, когда один из крупнейших доноров свернул его финансирование. |
More predictable and long-term funding and budget support, instead of project funding, is required. |
Необходимы более предсказуемое и долгосрочное финансирование и бюджетная поддержка, а не перспективное финансирование. |
The Secretariat continued the substantive management of the Fund by reviewing requests from Governments and non-governmental organizations for funding, preparing funding recommendations and monitoring and evaluating projects. |
Секретариат продолжает осуществлять основное управление Фондом путем рассмотрения запросов на финансирование от правительств и неправительственных организаций, подготовки финансовых рекомендаций, а также контроля за осуществлением проектов и их оценки. |
As the special funding decided in 1991 is fully committed, funding from regular sources will be provided to continue bilateral activities, possibly at current levels. |
Поскольку средства специального фонда, решение о создании которого было принято в 1991 году, были полностью освоены, финансирование из регулярных источников дальнейших двусторонних мероприятий будет, возможно, сохранено на текущем уровне. |
This approach is based on adequate funding of services and the assurance that this funding is integrated with civil-society and private-sector programmes aimed at improving quality of life. |
Такой подход возможен при условии достаточного финансирования услуг и наличии гарантий того, что это финансирование будет увязываться с программами гражданского общества и частного сектора, направленными на повышение качества жизни людей. |
Since full funding of the Annual Programme Budget remains UNHCR's highest priority, the GNA proposals will only be implemented to the extent that additional funding is received. |
Поскольку полное финансирование бюджета годовой программы остается для УВКБ главным приоритетом, предложения по линии ОГП будут осуществляться только по мере изыскания дополнительного финансирования. |
Since the Cairo financial targets include funding levels for prevention activities only, the achievement of the targets can be attributed in part to funding for antiretroviral therapy. |
Поскольку в финансовых показателях Каирской программы предусматривается финансирование лишь профилактических мероприятий, достижение этих показателей может быть отчасти обеспечено за счет финансирования лечения антиретровирусными препаратами. |
It is clear that funding levels for family planning are considerably below the Conference targets, while funding for STD/HIV/AIDS is substantially above the targets. |
Очевидно, что объемы финансирования на цели планирования семьи значительно ниже показателей Конференции, в то время как финансирование на цели борьбы с ЗПП/ВИЧ/СПИДом существенно превышает эти показатели. |
Two non-EU countries preparing a NAP underline the urgent need for external funding, as their governments can only provide inadequate or uncertain funding. |
Две страны, не являющиеся членами ЕС, которые в настоящее время готовят НПД, обращают внимание на срочную потребность во внешнем финансировании, поскольку финансирование со стороны их правительства не достаточно или не надежно. |
During the sixth and seventh funding rounds, six projects were approved for funding under this evolving category for a total of $5.2 million. |
В ходе шестого и седьмого циклов финансирования по данной формирующейся категории было утверждено финансирование шести проектов на общую сумму 5,2 млн. долл. США. |
Large-scale funding for antiretroviral therapy also needs to be supported by greater levels of funding for other care and prevention activities, public health infrastructure and training in clinical care. |
Крупномасштабное финансирование антиретровирусной терапии также необходимо дополнить выделением большего объема средств для других мероприятий по лечению и профилактике, развитию инфраструктуры государственной системы здравоохранения и обучению персонала методам лечения в клинических условиях. |
In that regard, the funding position of the Habitat Foundation had improved markedly, as several Member States had resumed their funding and others had considerably increased their contributions. |
В этом отношении заметно возрос приток средств в Фонд Хабитат, поскольку ряд государств-членов возобновили свое финансирование, а другие существенно увеличили свои вклады. |
Despite the numerous calls for improved funding, including the full funding of UNHCR's annual programme budget, this has yet to be achieved. |
Несмотря на многочисленные призывы к улучшению финансирования, включая полное финансирование годового бюджета по программам УВКБ, этого пока достичь не удалось. |