Tender funding has allowed new cycle routes to be built, increasing opportunities for people living in small villages to get around using their own vehicles. |
Конкурсное финансирование позволило оборудовать новые велосипедные дорожки, что создает дополнительные возможности для передвижения жителей малых деревень на их собственных транспортных средствах. |
In addition, the Northern District Health Board Support Agency receives government funding to provide a 24 hour Primary Health Interpreter Service for non-English speakers. |
Кроме того, агентство, которое оказывает поддержку окружным медико-санитарным комиссиям на севере страны, получает государственное финансирование для круглосуточной службы устного перевода для пациентов комиссий, не говорящих по-английски. |
Recent analysis of national budgets indicates that two thirds of funding for the HIV response comes from external sources - the opposite is true for the health sector as a whole. |
Недавно проведенный анализ национальных бюджетов свидетельствует о том, что две трети средств, выделяемых на финансирование мер по борьбе с ВИЧ, поступает из внешних источников - подобная ситуация характерна и для сектора здравоохранения в целом. |
Successful social protection programmes are well targeted, anchored by strong political support, effectively coordinated and not overly dependent on external funding. |
Программы социальной защиты достигают успеха тогда, когда они носят целевой характер, имеют мощную политическую поддержку, их осуществление эффективно координируется и финансирование не находится в чрезмерной зависимости от внешних источников. |
Currently the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the Andean Community are developing documents to solicit funding for this project from supporting organizations. |
В настоящее время Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна и Андское сообщество готовят документацию для сбора средств на финансирование этого проекта у поддерживающих его организаций. |
One delegation expressed concern over limited and stagnant support for the Centre, which had greatly limited expansion of its work; it recommended collaboration to increase funding for the Centre. |
Одна делегация выразила обеспокоенность по поводу ограниченной и стагнирующей поддержки Центру, которая значительно ограничила расширение его работы; она рекомендовала увеличить финансирование Центра. |
Adequate funding for the office will help to ensure its continued independence and allow it to be proactive in creating and embedding an ethical environment in UNICEF. |
Достаточное финансирование бюро поможет обеспечить его дальнейшую независимость и даст ему возможность активно работать над созданием в ЮНИСЕФ этического климата и его широкого внедрения. |
The participants recognised the need for increased funding to civil society organisations so that they can continue to play their multiple roles effectively on the ground. |
Участники признали необходимость наращивать финансирование организаций гражданского общества, с тем чтобы они могли и впредь эффективно играть свои многочисленные роли на местах. |
The representatives explained the value of pooling resources into a trust fund, which included reduced transaction costs and management requirements, and assurance that funding is aligned with national priorities. |
Представители разъяснили преимущества объединения ресурсов в рамках целевого фонда: к ним относятся сниженные операционные издержки и управленческие требования, а также уверенность в том, что финансирование осуществляется в соответствии с национальными приоритетами. |
Starting from 2009, we have provided funding for four NGOs to establish and operate four support service centres for ethnic minorities in Hong Kong. |
Начиная с 2009 года мы выделяем финансирование для четырех НПО в целях создания и обеспечения функционирования центров услуг поддержки для этнических меньшинств в Гонконге. |
If no provision is made under the United Nations regular budget for this post, it will require extrabudgetary funding. |
Если из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций никаких средств на эту должность выделено не будет, то для нее потребуется внебюджетное финансирование. |
Structural barriers, including discriminatory laws and stigma, unequal power relations and lack of access to education and economic security, as well as insufficient funding and political commitment, impede progress. |
Достижению прогресса препятствуют такие структурные проблемы, как дискриминационное законодательство и стигматизация, неравноправие, недоступность образования и отсутствие экономической безопасности, а также недостаточное финансирование и нехватка политической воли. |
Norway prioritizes and supports the women and peace and security agenda through normative work as well as funding programmes on the ground. |
Норвегия уделяет приоритетное внимание и оказывает поддержку вопросам женщин, мира и безопасности, осуществляя нормативную деятельность и финансирование программ на местах. |
States must design policies and adequate funding to ensure that girls and women can enjoy full access to education, including science and technology subjects. |
Государства должны разработать политические меры и предоставить надлежащее финансирование для того, чтобы девочки и женщины могли пользоваться полным доступом к образованию, включая научно-технические дисциплины. |
It is critical to rapidly increase domestic funding for the essential life-saving HIV services recommended for people who use drugs and people in prisons and other closed settings. |
Исключительно важно в кратчайший срок увеличить национальное финансирование жизненно важных основных услуг по борьбе с ВИЧ-инфекцией, рекомендуемых для лиц, употребляющих наркотики, и лиц, находящихся в тюрьмах и других учреждениях закрытого типа. |
This push for contraceptive funding is misplaced and alarming, when it is clear that many challenges will remain even with a steady supply of free contraceptives. |
Этот упор на финансирование в области контрацепции неуместен и вызывает тревогу, поскольку очевидно, что многие проблемы не будут решены даже при стабильном поступлении бесплатных контрацептивов. |
This funding also pays for 75% of the salaries of the caretakers employed to maintain Traveller specific accommodation and a portion of the maintenance costs. |
Это финансирование также покрывает 75% зарплаты лиц, нанятых для поддержания порядка в жилых помещениях, предназначенных для тревеллеров, и долю расходов на техническое обслуживание и текущий ремонт. |
Additional funding is required to improve their motivation if they are to remain in Kyrgyzstan and deliver high-quality care to their patients. |
Требуется дополнительное финансирование для повышения мотивации медработников, чтобы они остались в системе здравоохранения страны и предоставляли качественный уход своим пациентам. |
In addition, the non-earmarked General Fund has not succeeded in attracting funding and has only averaged $350,000 in contributions annually since 2010. |
Кроме того, не удалось привлечь финансирование в нецелевой Общий фонд, и, начиная с 2010 года, средняя сумма взносов в него составляла ежегодно лишь 350000 долл. США. |
In March 2013, eight proposals were reviewed by the steering committee, and three proposals recommended for funding are currently undergoing final recommended revisions. |
В марте 2013 года руководящий комитет рассмотрел восемь предложений и рекомендовал предоставить финансирование для трех предложений, которые в настоящее время находятся на этапе окончательного рассмотрения. |
Because of the recent economic crisis in Spain, however, core funding was frozen for the biennium 2012-2013, forcing the Institute to scale back its initial efforts. |
Однако ввиду недавнего экономического кризиса в Испании основное финансирование на двухгодичный период 2012-2013 годов было приостановлено, в связи с чем Институт был вынужден сократить масштабы своей деятельности по сравнению с начальным этапом. |
Panellists emphasized that before creating a fund it was important to have clarity on the issues preventing investment so that funding could be better targeted. |
Докладчики подчеркнули, что прежде, чем создавать фонд, важно составить ясное представление о препятствующих инвестициям проблемах, чтобы финансирование можно было сделать более целенаправленным. |
Requests Governments which are in a position to do so to contribute generously to funding the Programme; |
З. предлагает правительствам, которые в состоянии сделать это, внести щедрый вклад в финансирование этой Программы; |
To be eligible for funding, applicant organizations must involve girls and young women in decision-making at all levels of the organization. |
Для того, чтобы получить право на финансирование, подающие заявки организации обязаны обеспечивать участие девушек и женщин в процессах принятия решений на всех уровнях. |
Should funding be organized individually to cover each service, or integrally to cover all services? |
Следует ли финансировать каждую услугу индивидуально или же организовать финансирование всех услуг в целом? |