| Stockpiles of anti-personnel mines are swiftly being eradicated and mine-victim casualties are falling, while funding for mine action programmes is increasing. | Быстро уничтожаются запасы противопехотных мин, сокращается число их жертв, а финансирование программ разминирования увеличивается. |
| The inadequate funding of those institutions at a time when extrabudgetary resources were declining was a matter of deep concern. | Недостаточное финансирование этих организаций в период, когда сокращается финансирование из внебюджетных источников, вызывает серьезную озабоченность. |
| However, it was imperative to ensure predictability and stability in the Programme's funding. | Однако, важно обеспечить предсказуемое и стабильное финансирование Программы. |
| Adequate funding was needed in order to carry out the mandate of the Security Council. | Для выполнения утвержденного Советом Безопасности мандата требуется надлежащее финансирование. |
| These programs can entail measures as leave from teaching, research funds for women and additional funding when women are appointed. | Эти программы могут предусматривать такие меры, как освобождение от преподавания, выделение женщинам средств на проведение научных исследований и дополнительное финансирование при их назначении на должности. |
| Donors should ensure full funding of the HIPC initiative. | Доноры должны обеспечить полное финансирование инициативы БСКЗ. |
| Voluntary funding has facilitated the growth of such activities. | Добровольное финансирование облегчает расширение такой деятельности. |
| Her delegation commended the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and called for its appropriate funding without delay. | Делегация оратора высоко оценивает работу Целевой группы по осуществлению мероприятий по борьбе с терроризмом и призывает обеспечивать ее достаточное и своевременное финансирование. |
| This line provides base funding to support those activities. | По этой статье обеспечивается базовое финансирование таких мероприятий. |
| Project funding supports, complements and enhances the Agency's regular activities and programmes. | Финансирование проектов позволяет поддерживать, дополняет и укрепляет процесс осуществления регулярной деятельности и программ Агентства. |
| In West Africa, insufficient funding remains a significant obstacle to peace and development efforts. | В Западной Африке недостаточное финансирование остается одним из существенных препятствий для усилий, нацеленных на упрочение мира и развитие. |
| Included in funding for technical cooperation activities is a special account for programme support costs. | Финансирование мероприятий по техническому сотрудничеству включает специальный счет расходов на поддержку программы. |
| With regard to special purpose funding, the assumption is for $13.5 million per annum. | Целевое финансирование предполагается в объеме 13,5 млн. долл. США в год. |
| This brought additional funding of over US$ 600,000 from other partners, including the World Bank and GTZ. | Это привлекло дополнительное финансирование в сумме 600000 долл. США от других партнеров, включая Всемирный банк и ГТЗ. |
| The rationale for such an intervention was that seed funding would generate the multiplier effect and attract significant investments. | Такое участие обосновывалось тем, что стартовое финансирование должно создать мультипликационный эффект и привлечь значительные инвестиции. |
| Its funding comes from a long-term loan by the World Bank and IFC. | Ее финансирование осуществляется за счет долгосрочного кредитования Всемирным банком и МФК. |
| They suggested that such restrictions would likely impact negatively on the implementation of programmes and subsequent funding of humanitarian assistance. | По их мнению, такие ограничения скорее всего окажут негативное воздействие на осуществление программ и последующее финансирование гуманитарной помощи. |
| The Bureau noted that the United Kingdom would guarantee funding for the first couple of years. | Президиум отметил, что Соединенное Королевство гарантирует финансирование деятельности этой группы в течение первых двух лет. |
| In the event of partial funding, posts would be filled incrementally. | Если финансирование будет обеспечено в неполном объеме, должности будут заполняться поэтапно. |
| The funding was made available within the budget by reducing the costs of the mainframe services obtained from IAEA. | Финансирование работ было обеспечено за счет бюджета путем сокращения рас-ходов на использование услуг центральной ЭВМ МАГАТЭ. |
| More use of data by policy makers can also guarantee more funding. | Более широкое использование статистических данных директивными органами может также гарантировать дополнительное финансирование. |
| We ourselves are determined to provide substantial funding for that project. | Мы сами также полны решимости обеспечить значительное финансирование этого проекта. |
| At the international level, barriers to harmonization include limited funding and lack of capacity to attend technical meetings. | На международном уровне согласованию препятствуют ограниченное финансирование и отсутствие возможности принимать участие в технических совещаниях. |
| However, the development of the programme has not generally benefited from national funding in proportion to the increased requirements. | Вместе с тем финансирование данной программы различными странами не всегда соответствовало ее растущим потребностям. |
| Fourthly, there is a need for comprehensive, predictable funding. | В-четвертых, необходимо всеобъемлющее и предсказуемое финансирование. |