Project funding often does not result in comprehensive effective programmes and progress towards national development objectives. |
Финансирование проектов зачастую не приводит к появлению всеобъемлющих эффективных программ и успешному продвижению к поставленным целям национального развития. |
For this purpose, the commission should be given the necessary mandate and adequate funding. |
Для достижения этой цели комиссии необходимо обеспечить соответствующий мандат и адекватное финансирование. |
Villages where illiteracy had been eradicated were eligible for additional Government funding. |
Те деревни, в которых ликвидирована неграмотность, имеют право на дополнительное государственное финансирование. |
The Government has decided to contribute to the funding of this during 1996 to 1999. |
Правительство решило внести свой вклад в финансирование этого проекта в период 1996-1999 годов. |
This category refers to the funding of energy projects, both conventional and renewable sources. |
Эта категория охватывает финансирование энергетических проектов с использованием как обычных, так и возобновляемых источников. |
The present report outlines a series of worthy projects for which immediate funding is being sought. |
В настоящем докладе приводится информация о ряде полезных проектов, в связи с которыми в срочном порядке изыскивается финансирование. |
Among donor countries, some have in fact pledged increased overall support for population activities, and some have already increased their funding. |
Среди стран-доноров одни фактически объявили об увеличении общего объема поддержки деятельности в области народонаселения, а другие уже увеличили свое финансирование. |
UNIDO is working with Governments to secure funding for particular aspects of their national sustainable development strategies. |
В настоящее время ЮНИДО совместно с правительствами обеспечивает финансирование отдельных аспектов их национальных стратегий в области устойчивого развития. |
Various donor countries and intergovernmental organizations are providing funding for national and regional programmes for the rehabilitation of ecosystems in different regions. |
Различные страны-доноры и межправительственные организации обеспечивают финансирование национальных и региональных программ для восстановления экосистем в разных регионах. |
He noted that in Mozambique, funding through trust fund arrangements had been more effective. |
Он отметил, что в Мозамбике более эффективным механизмом является финансирование по линии целевых фондов. |
He underlined that UNDP had responsibility for the overall management and funding of the resident coordinator. |
Он подчеркнул, что на ПРООН лежит ответственность за общее руководство деятельностью координаторов-резидентов и ее финансирование. |
If UNCDF is not showing satisfactory progress by 1999, the donors may opt to stop their funding. |
Если ФКРООН не добьется удовлетворительного прогресса к 1999 году, доноры могут прекратить финансирование. |
If the Fund has not made sufficient progress towards implementing its new policies by that time, its funding may be discontinued. |
Если Фонд не сделает достаточного прогресса в осуществлении своей новой политики к тому времени, его финансирование может быть прекращено. |
University funding is a particular problem in that only eight cantons are university cantons in the strict sense of the term. |
Финансирование университетов представляет собой отдельную проблему, поскольку только восемь кантонов являются в прямом смысле университетскими. |
In some cases, funding is already guaranteed through existing pledges. |
В некоторых случаях финансирование уже гарантировано объявленными взносами. |
In fact, often public funding is better used, e.g. in the area of training. |
Государственное финансирование зачастую лучше используется, например, в области профессиональной подготовки. |
Under a positive action measure, political parties were allocated a 10 per cent increase in funding for each representative of an underrepresented gender. |
В соответствии с мерой позитивного действия политические партии получают дополнительное 10-процентное финансирование на каждого представителя недопредставленного пола. |
The decisive question would be whether the new integrated programmes would attract sufficient funding and be implemented in the field. |
Решающий вопрос будет состоять в том, удастся ли привлечь достаточное финансирование для новых комплексных программ и их осуществления на местах. |
Additional funding could not credibly be demanded when nearly 40 per cent of the membership was defaulting on its assessed contributions. |
Вряд ли можно расчитывать на какое-либо дополнительное финансирование, если около 40 про-центов государств-членов имеют задолженность по начисленным взносам. |
However, funding for the project has not yet been secured. |
Однако еще не было гарантировано финансирование для этого проекта. |
One delegation pointed out that adequate and predictable funding needed to be ensured to prevent competition between United Nations field bodies. |
Одна делегация также отметила, что необходимо обеспечить достаточное и предсказуемое финансирование для предотвращения конкуренции между местными подразделениями Организации Объединенных Наций. |
The increase in the core resources of some United Nations agencies was welcome, but overall funding remained insufficient, unpredictable and unstable. |
Республика Корея с удовлетворением отмечает рост основных ресурсов в некоторых органах и учреждениях Организации Объединенных Наций, однако общее финансирование все еще остается недостаточным, непредсказуемым и нестабильным. |
In Darfur, timelier funding would have saved lives and resources. |
В Дарфуре более своевременное финансирование помогло бы спасти жизни людей и сэкономить ресурсы. |
Despite special fund-raising efforts, funding to finance training activities in Nairobi could not be secured. |
Несмотря на специально предпринятые усилия по мобилизации средств, финансирование учебных занятий в Найроби обеспечить не удалось. |
Much of the discussion focused on the evolution of development funding. |
Большая часть обсуждения была посвящена тому, как изменяется финансирование развития. |