| Its funding is derived mostly from contributions from members and associated organizations. | Финансирование Конгресса осуществляется в основном за счет взносов членов и пожертвований ассоциированных организаций. |
| UNODC also provides funding to the Seychelles State legal aid fund to compensate for services provided to Somali piracy suspects. | ЮНОДК также обеспечивает финансирование сейшельского государственного фонда правовой помощи с целью компенсации услуг, оказанных сомалийцам, подозреваемым в пиратстве. |
| The winners received public funding to contract a technical assistant and were required to invest a matching sum to ensure ownership and maximize impact. | Победители получили государственное финансирование для заключения контракта на получение технической помощи с обязанностью инвестировать соответствующую сумму для обеспечения заинтересованности и получения максимальной отдачи. |
| In practice, the funding of public transport requires a combination of different mechanisms. | На практике финансирование общественного транспорта требует сочетания различных механизмов. |
| International support (capacities, technologies, funding) is essential for developing countries, including for the implementation of the forest instrument. | Развивающимся странам необходима международная поддержка (потенциалы, технологии, финансирование), в том числе в осуществлении документа по лесам. |
| Many Caribbean islands may require additional funding in order to meet the requirements for ICP participation. | Многим государствам Карибского бассейна может потребоваться дополнительное финансирование, чтобы обеспечить соответствие требованиям для участия в ПМС. |
| It is also unclear whether funding from market mechanisms would remain outside national budgetary processes. | Также не совсем ясно, будет ли финансирование по линии рыночных механизмов по-прежнему производиться вне национальных процессов бюджетирования. |
| The multilateral adaptation fund will provide funding for a prevention pillar and an insurance pillar. | Многосторонний адаптационный фонд обеспечивает финансирование для превентивного и страхового модулей. |
| Private funding will be the main source of investment, channelled via appropriate policy frameworks and regulations that create enabling environments and demand for climate change technologies. | Частное финансирование является основным источником инвестиций по линии соответствующих программных механизмов и в соответствии с правилами, которые создают стимулирующие условия и спрос на технологии, связанные с изменением климата. |
| Adequate funding to ensure sustainability of results; | е) адекватное финансирование для обеспечения устойчивого характера результатов; |
| A further industrial energy efficiency project in South Africa has been accepted for funding by Switzerland. | Финансирование еще одного проекта по содействию эффективному промышленному использованию электроэнергии в Южной Африке взяла на себя Швейцария. |
| While this is a very positive development, predictable and timely funding remains a key challenge. | Хотя такая динамика является весьма позитивной, предсказуемое и своевременное финансирование по-прежнему остается главной проблемой. |
| If adopted, implementation could begin immediately, allowing for quick, focused international cooperation and capacity building, funding, and meaningful commitments toward mercury reductions. | Если документ будет принят, осуществление могло бы начаться незамедлительно, что позволило бы обеспечить оперативное, целенаправленное международное сотрудничество и создание потенциала, финансирование и конструктивные обязательства с целью сокращения использования ртути. |
| He noted that funding for the participation of 40 young experts from developing countries had been provided for in the Millennium Ecosystem Assessment. | Он отметил, что финансирование участия 40 молодых экспертов из развивающихся стран было предусмотрено в рамках Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетия. |
| Public funding for Clean Development Mechanism project activities must not result in the diversion of official development assistance. | Государственное финансирование деятельности по проектам Механизма чистого развития не должна приводить к отвлечению официальной помощи развитию. |
| Under carbon financing, funding would be driven by the global-warming-potential value of the ozone-depleting substances destroyed. | В рамках углеродного финансирования финансирование будет определяться величиной потенциала глобального потепления уничтоженных озоноразрушающих веществ. |
| The Secretariat had analysed and reviewed 276 funding requests and provided comments and recommendations for the Executive Committee's consideration. | Секретариат проанализировал и изучил 276 заявок на финансирование и представил свои замечания и рекомендации для рассмотрения Исполнительным комитетом. |
| They drew attention to the progress being made by the voluntary carbon market in developing protocols and methodologies that could provide funding for destruction. | Они обратили внимание на прогресс, который был достигнут добровольным углеродным рынком в разработке протоколов и методологий, которые могли бы обеспечить финансирование для целей уничтожения. |
| Private funding will be, via appropriate policy frameworks, the main source of necessary investments. | Финансирование со стороны частного сектора, при помощи соответствующих политических рамок, является основным источником необходимых инвестиций. |
| Four projects have been selected for funding from this voluntary contribution of the Russian Federation to UNIDO. | Из этого добровольного взноса Российской Федерации в ЮНИДО планируется финансирование четырех отобранных проектов. |
| All but four of these projects received preparation funding from the GEF. | На все эти проекты, кроме четырех, ФГОС выделил финансирование для их подготовки. |
| That delegation called upon all donors to provide stable, multi-year funding. | Эта делегация призвала всех доноров обеспечить стабильное многолетнее финансирование. |
| Through targeted outreach to traditional and new donors, funding in 2008 nearly doubled over 2007. | Благодаря целенаправленной работе с традиционными и новыми донорами финансирование в 2008 году по сравнению с 2007 годом почти удвоилось. |
| Thematic funding can leverage existing systems for optimal efficiency and effectiveness in implementation. | Тематическое финансирование позволяет максимально эффективно использовать существующие системы для осуществления программ. |
| Adequate funding of the public sector health services has thus become a challenging task over the years. | Следовательно, с годами адекватное финансирование государственного сектора здравоохранения становится все более сложной задачей. |