Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Funding - Финансирование"

Примеры: Funding - Финансирование
An alternative view was expressed that all LDCs should be able to access funding for NAP formulation and implementation regardless of past or current efforts in adaptation, and that such funding could even be used to revise existing adaptation plans. Было выражено альтернативное мнение, согласно которому все НРС должны иметь доступ к финансированию для формулирования и осуществления НПА, независимо от прошлых или нынешних усилий по адаптации, и что такое финансирование может использоваться даже для пересмотра существующих планов в области адаптации.
A decline of 3 per cent in core funding for development-related activities was offset by an increase of 12 per cent in core funding for humanitarian assistance-related activities. Сокращение на З процента объема основных ресурсов на деятельность, связанную с развитием, компенсировалось увеличением на 12 процентов объема основных ресурсов на финансирование гуманитарной деятельности.
Delegations expressed concern about the reduced funding to UNAIDS projects and urged traditional donors to continue funding, emerging economies and countries to play their part and developing countries to lead and share responsibility. Делегации выразили обеспокоенность по поводу сокращения финансирования проектов ЮНЭЙДС и настоятельно призвали традиционных доноров продолжать финансирование, страны с переходной экономикой - играть свою роль и развивающиеся страны - выступать в роли лидеров и брать на себя часть ответственности.
The Chair reminded the delegations about the proposal in the draft financial strategy that activities for which no funding had been identified should not be included in the workplan upon its adoption but that those could be included on a waiting list until appropriate funding was made available. Председатель напомнил делегациям о предложении в проекте финансовой стратегии, согласно которому виды деятельности, для которой не было определено финансирование, не должны включаться в план работы при его принятии, но могут быть включены в список ожидания до выделения соответствующего финансирования.
ISHR underlined that foreign funding was crucial for NGOs in Kenya and recommended repealing restrictions on NGO access to foreign funding in conformity with the rights to freedom of expression and association. МСПЧ подчеркнула, что в Кении кардинальное значение для НПО имеет зарубежное финансирование, и рекомендовала отменить ограничения на доступ НПО к зарубежному финансированию в соответствии с правами на свободу выражения мнений и ассоциаций.
It was recommended that much needed funding be redirected to other efforts in those countries, and that donors freeze all financial support pending an investigation into how funding had been spent and until after the establishment of clear mechanisms for risk assessment and accountability. Было рекомендовано перенаправить столь необходимое этим странам финансирование на другие мероприятия, а донорам - приостановить финансовую поддержку на время изучения того, на какие нужды расходуется это финансирование, и до создания четких механизмов оценки риска и подотчетности.
The Government also benefits from funding under the Petrocaribe alliance, which represents a significant part of total domestic revenue and contributes to the funding of cash transfer and other programmes. Правительство также получает финансирование в рамках объединения «Петрокарибе», на которое приходится значительная доля общего объема поступлений и которое обеспечивает средства для переводов наличности и других программ.
Furthermore, policy should encourage and support the development of private forms of funding such as venture capital or business "angels", which are particularly suited to this style of funding and mentorship. Кроме того, политика должна поощрять и поддерживать использование частных форм финансирования, таких как предоставление венчурного капитала или финансирование по линии «бизнес-ангелов», которые особенно подходят для этого вида финансирования и наставничества.
In recent years, the protection of State sovereignty or of the State's traditional values against external interference has also been increasingly invoked to restrict foreign funding or to launch slander offensives against those receiving foreign funding. В последние годы защита государственного суверенитета или традиционных ценностей государства от внешнего вмешательства также все чаще используется в качестве повода для ограничения иностранного финансирования или организации клеветнических кампаний против тех, кто получает иностранное финансирование.
(a) How would interim funding be arranged while overall funding is still being finalized under the broader discussions on finance. а) каким образом можно было бы организовать временное финансирование в тот период, когда процедуры общего финансирования еще дорабатываются в рамках более широких дискуссий по вопросам финансовых средств.
While the United Nations system was not alone in pursuing global development, it accounted for about a fifth of overall official development assistance, largely because of the growth of non-core funding; core funding, on the other hand, remained in steady decline. Несмотря на то что не только система Организации Объединенных Наций осуществляет глобальное развитие, на ее долю приходится почти пятая часть всего объема официальной помощи развитию, в основном ввиду увеличения финансирования на неосновные виды деятельности; с другой стороны, финансирование основной деятельности по-прежнему неуклонно сокращается.
In doing so, they noted that international funding and cooperation are essential for their implementation, and noted once again that past recommendations have not received sufficient attention due to the absence of such funding and cooperation. При этом они отметили, что для их осуществления необходимо международное финансирование и сотрудничество, еще раз обратив внимание на то, что ранее принятым рекомендациям не было уделено достаточно внимания из-за отсутствия такого финансирования и сотрудничества.
A common concern is that the shift in the balance between regular and supplementary funding in favour of the latter may lead to a distortion of programme implementation if regular funding is inadequate to cover a critical mass of budgetary support for basic infrastructure and core activities. Общую озабоченность вызывает тот факт, что изменение в этом соотношении в пользу добровольных взносов может вызвать перекос в выполнении программ, если финансирование из регулярного бюджета окажется недостаточным для обеспечения критической массы бюджетной поддержки базовой инфраструктуры и основной деятельности.
Furthermore, they specify that submissions for funding will be submitted in the form of priority plans that would include the overall funding requirements for peacebuilding interventions and highlight the need for additional support from the Peacebuilding Commission. Кроме того, в круге ведения указано, что документы на финансирование будут представляться в виде приоритетных планов, которые будут включать общие потребности в финансировании для мероприятий в области миростроительства, а также акцентировать внимание на необходимости дополнительной поддержки со стороны Комиссии по миростроительству.
Public funding is available for environmental cases and judicial review, subject to the statutory tests of the applicant's means and merits of the case and where no alternative source of funding is available. Государственное финансирование выделяется при рассмотрении дел, относящихся к окружающей среде, и проведении судебного пересмотра по ним при условии проведения установленных статутными нормами проверок по существу искового заявления, поданного истцом, и в случае отсутствия альтернативного источника финансирования.
The reporting delegation should also indicate whether any funding was provided for shelters set up and operated by NGOs and, if so, whether such funding was guaranteed. Она также просит членов делегации прояснить, получают ли убежища, созданные и функционирующие под эгидой неправительственных организаций, какое-либо финансирование, и, если такое финансирование предоставляется, является ли оно гарантированным.
Fifthly, it may be noted that provision is made for supplementary funding in many schemes of allocation of loss; and such funding in the present case would be particularly important if the concept of limited liability is adopted. В-пятых, можно отметить, что дополнительное финансирование предусмотрено во многих схемах распределения убытков и что такое финансирование в данном случае было бы особенно важным, если будет принята концепция ограниченной ответственности.
That was done to ensure that funding of state highways was considered on a similar basis to funding for local roads and regional council subsidised public transport. Это было сделано для того, чтобы финансирование государственных шоссе рассматривалось на той же основе, что и финансирование дорог, находящихся в подчинении местных и региональных советов.
Although the funding of non-governmental and women's organisations is still insufficient, the greater part of funding is guaranteed in the budgets of national programmes, first of all in the budget of the 2003-2004 National Programme for Equal Opportunities for Women and Men. Хотя финансирование неправительственных и женских организаций все еще недостаточно, большая часть финансирования гарантируется в бюджетах национальных программ, прежде всего в бюджете Национальной программы по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин на 2003 - 2004 годы.
While funding during past reporting periods has come from voluntary contributions, as from January 2005 funding for the office was included in the Tribunal's main budget. Хотя в предыдущие отчетные периоды финансирование обеспечивалось за счет добровольных взносов, начиная с января 2005 года ассигнования на финансирование этого отделения были включены в основной бюджет Трибунала.
As the funding of core capacities becomes dependent primarily on supplementary funding, maintaining the basic technical and programming capacity of United Nations entities becomes increasingly difficult. Поскольку финансирование основного потенциала становится зависимым в первую очередь от дополнительного финансирования, сохранение базового технического потенциала учреждений системы Организации Объединенных Наций и их потенциала в области составления и осуществления программ становится все более сложной задачей.
Mr. Malkin (United States of America) said that throughout the discussion on funding for United Nations operational activities for development, the United States position had been that voluntary funding was the most effective way to ensure results and accountability. Г-н Малкин (Соединенные Штаты Америки) говорит, что на протяжении дискуссии о финансировании оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития позиция Соединенных Штатов состояла в том, что наиболее эффективный путь для обеспечения результатов и подотчетности - это добровольное финансирование.
This funding has been given to the aggressors in violation of the relevant international laws, since the aggressors do not fulfil the generally accepted criteria for the receipt of international funding. Обеспечиваемое таким образом финансирование стран-агрессоров осуществлялось в нарушение соответствующих международных норм, поскольку государства-агрессоры не могут более рассматриваться как отвечающие общепринятым критериям, позволяющим им получать международную финансовую помощь.
Through the first several years of the development project, the ULA board of directors had made only short-term (quarterly) funding commitments to the rocket program, and it remains unclear if long-term private funding will be available to finish the project. На 2016 г. совет директоров ULA выполнил только краткосрочные обязательства по финансированию проекта разработки ракеты, и остаётся неясным, будет ли доступно долгосрочное частное финансирование для завершения проекта.
While some of the programs have been eliminated or had their funding reduced, many of them, including Medicare, Medicaid, the Older Americans Act and federal education funding, continue to the present. В то время, как некоторые из программ были свёрнуты либо их финансирование было существенно сокращено, многие из них, такие как Медикэр и Медикейд, а также программа федерального финансирования образования, продолжают действовать до сих пор.