| The funding of the Decade activities in Bulgaria is financially secured in accordance with the State's annual budget. | Финансирование деятельности в рамках Десятилетия обеспечивается в соответствии с годовым государственным бюджетом. |
| By the year 2006, app. 192 million Euros in programme funding will have been made available. | К 2006 году общее финансирование программы достигнет порядка 192 млн. евро. |
| They will receive central funding for this purpose. | В этих целях они будут получать централизованное финансирование. |
| The municipal authorities had allocated 29 million euros to the Milan agreement, which would receive additional funding from regional and provincial administrations. | Муниципальные власти выделили 29 млн. евро на осуществление Миланского соглашения; кроме того, будет получено дополнительное финансирование от региональных и провинциальных органов управления. |
| Issues that needed to be resolved included monitoring of the language situation and funding of the project. | К числу требующих решения проблем относятся мониторинг положения с языками и финансирование проекта. |
| Government funding, grants and support for infrastructure should be tied to the creation of joint inter-authority planning frameworks. | Правительственное финансирование, субсидии и дотации на развитие инфраструктуры должны быть привязаны к разработке совместных межучрежденческих рамочных планов. |
| The lack of funding for the implementation of a project on housing management was acknowledged. | Было признано недостаточное финансирование осуществления проекта по управлению жилищным фондом. |
| Furthermore, each year select projects dealing with the topic of right-wing extremism receive funding from the Alliance. | Кроме того, ежегодно Союз выделяет средства на финансирование отдельных проектов, помогающих вести борьбу с правым экстремизмом. |
| The total funding for the XENOS programme including national co-financing, amounts to approximately 160 million Euros. | В общий объем финансирования программы "Ксенос" включается и национальное параллельное финансирование в размере примерно 160 млн. евро. |
| Local authorities will receive permanent funding to provide this service. | Для этого местные органы будут регулярно получать необходимое финансирование. |
| Lack of funding, which makes programme development and implementation ineffective. | Недостаточное финансирование делает разработку и выполнение программ малоэффективным. |
| Some of them receive government funding and/or accept commissions from the State. | Некоторые из них получают государственное финансирование и/или субсидии от государства. |
| The biggest obstacle in environmental education mentioned in the questionnaires was insufficient funding. | Основной проблемой в области экологического просвещения, упомянутой в вопросниках, было недостаточное финансирование. |
| Several called on donors to provide adequate, predictable and timely funding. | Некоторые из них призвали доноров обеспечить надлежащее, предсказуемое и своевременное финансирование. |
| Another delegation inquired if there had been a decrease in funding for Africa. | Другая делегация задала вопрос о том, действительно ли было снижено финансирование для Африки. |
| The UNFPA programme for RHCS requires long-term funding for sustainability. | Для обеспечения стабильности программы ЮНФПА в отношении ГОРЗ необходимо долгосрочное финансирование. |
| If partners wish to leverage funding for particular projects, details should be outlined within this section for partner consideration. | Если партнеры желают мобилизовать финансирование под конкретные проекты, подробности должны быть изложены в этом разделе для рассмотрения партнерами. |
| For the current financial period, support account funding has been approved by the General Assembly to address that need. | Что касается нынешнего финансового периода, то Генеральная Ассамблея утвердила финансирование за счет средств вспомогательного счета, с тем чтобы можно было начать работу по удовлетворению этих потребностей. |
| We fully agree that adequate, predictable and timely funding is critical to an effective humanitarian response. | Мы полностью согласны с тем, что для оказания эффективной гуманитарной помощи необходимо адекватное, предсказуемое и своевременное финансирование. |
| However, the second phase would require some funding, especially for facilitating the attendance of participants in workshops and conferences. | Однако на втором этапе некоторое финансирование потребуется, в особенности, для того, чтобы помочь участникам принять участие в практикумах и конференциях. |
| Given the magnitude of UNHCR's employee benefits liabilities, immediate full funding is not feasible. | Принимая во внимание масштаб обязательств по выплатам вознаграждения сотрудникам УВКБ, немедленное финансирование в полном объеме не представляется возможным. |
| Longer-term relationships and continued funding were more beneficial to both donors and recipients than one-time projects. | Долгосрочные отношения и финансирование на постоянной основе были признаны более выгодными как для доноров, так и для получателей помощи, чем разовые проекты. |
| Like all other political missions, the Commission required full funding and support to ensure adequate functioning and the fulfilment of its mandate. | Для надлежащего функционирования и выполнения мандата Комиссии, как и всем другим политическим миссиям, необходимы полное финансирование и поддержка. |
| The State party should provide adequate funding for Aboriginal and Torres Strait Islander legal aid, including interpreter services. | Государству-участнику следует обеспечить надлежащее финансирование правовой помощи аборигенам и жителям островов Торресова пролива, включая услуги переводчиков. |
| The Committee invites the State party to ensure the appropriate means, including sufficient funding, for these purposes. | Комитет предлагает государству-участнику обеспечить для этих целей соответствующие средства, включая достаточное финансирование. |