Why is this funding not placed on a stable and secure footing as other multilateral mechanisms? |
Почему такое финансирование не поставлено на стабильную и надежную основу, как другие многосторонние механизмы? |
(b) Private sector funding for sustainable forest management: |
Ь) финансирование устойчивого лесопользования по линии частного сектора: |
ensure some focus at the international level on human rights education, including funding for some related activities. |
придаст определенную приоритетность вопросам образования в области прав человека на международном уровне, включая финансирование ряда соответствующих мероприятий. |
In 2007-2008, the Department for International Development is providing over £150 million core funding to UN agencies. |
В 2007-2008 годах министерство по вопросам международного развития выделяет из своего бюджета свыше 150 млн. фунтов стерлингов на финансирование деятельности учреждений Организации Объединенных Наций. |
Targeted State funding has been available since 2004 for Komvux and Särvux for e.g. infrastructure, educational theory and methodology to promote adult learning. |
С 2004 года осуществляется целевое государственное финансирование программ Komvux и Särvux, например, для развития инфраструктуры, теоретической и методической основы образования в целях содействия обучению взрослых. |
In November 2002, the Finnish Parliament had approved funding for a joint university research group, due to complete its work by the end of 2004. |
В ноябре 2002 года парламент Финляндии утвердил финансирование совместной университетской научно-исследовательской группы, которая должна завершить свою работу к концу 2004 года. |
Several delegations noted that with the adoption of the new structure, PFP funding will come from two sources, the offset and support budgets. |
Ряд делегаций отметили, что после утверждения новой структуры финансирование ОМЧП будет осуществляться из двух источников - компенсационного и вспомогательного бюджетов. |
The contribution by the private sector to the funding of specific aspects of Carnival; and |
вклада частного сектора в финансирование отдельных аспектов карнавала; |
The programmes for the countries of the Commonwealth of Independent States, the Horn of Africa and south-eastern Europe also received insufficient funding to cover planned activities. |
Программы для стран Содружества Независимых Государств, Африканского Рога и Юго-Восточной Европы также получили недостаточное финансирование для выполнения запланированной деятельности. |
At 31 July 2005 funding was being retained for the 549 letters of credit that were reported by the bank as being "open". |
На 31 июля 2005 года продолжалось финансирование 549 аккредитивов, которые были заявлены банком в качестве «открытых». |
Private and public partnerships as well as counterpart funding by the host Governments of projects should be considered for implementation of such projects. |
При осуществлении таких проектов должно предусматриваться сотрудничество между частными и государственными организациями, а также встречное финансирование правительством страны, в которой осуществляется проект. |
To the extent that full funding of private schools enables such schools to supplant public schools, the government objective of universal access to education will be impaired. |
Поскольку полномасштабное финансирование частных школ позволит им вытеснить государственные школы, будет сведена на нет задача правительства по обеспечению всеобщего доступа к образованию. |
Tackling climate change required a coherent approach, through international cooperation backed by national policies and strategies, as well as proper funding and technology transfer. |
Для решения проблем изменения климата необходим согласованный подход на основе международного сотрудничества, подкрепленного национальной политикой и стратегиями, а также надлежащее финансирование и передача технологий. |
These approaches are mutually incompatible, and in accepting such funding, UNDP in effect accepted the donor's financial mechanisms; |
Эти подходы несовместимы, и, соглашаясь на такое финансирование, ПРООН фактически принимала финансовые механизмы донора; |
Direct funding of private schools ranges from 0 per cent (Newfoundland, New Brunswick, Ontario) to 75 per cent (Alberta). |
Прямое финансирование частных школ варьируется от 0% (провинции Ньюфаундленд, Нью-Брансуик и Онтарио) до 75% (провинция Альберта). |
It is also unreasonable in view of the fact that other Canadian provinces and territories do not discriminate on the basis of religion in allocating education funding. |
Такое финансирование также не является обоснованным ввиду того, что в других канадских провинциях и территориях при финансировании учебных заведений никакой дискриминации по признаку религии не проводится. |
Recognizing funding for SSR programmes as official development assistance would unquestionably help ensure the financing of these programmes. |
Признание того, что финансирование программ по реформе в сфере безопасности является частью официальной помощи в целях развития, безусловно, поможет обеспечить финансирование этих программ. |
In 2005, education funding constituted 14.6% of the State budget, or 2.74% of the GDP, which is only half of the international percentage. |
В 2005г. финансирование образования составило 14.6% государственного бюджета или 2.74% от ВВП, составляющая лишь половину международного показателя. |
The resource allocation for the remaining week would be used towards the funding of ICSC members' participation in the various working groups established by the Commission. |
Ресурсы, выделенные на неиспользуемую неделю, будут направлены на финансирование участия членов КМГС в работе различных рабочих групп, учрежденных Комиссией. |
Assuming the availability of potential donor and partner support, funding and support are being sought to initiate GPA clearing-house developments in other regional seas areas in early 2001. |
В расчете на потенциальную поддержку данных проектов донорами и партнерами сейчас изыскивается поддержка и финансирование для того, чтобы в начале 2001 года в рамках ГПД начать разработку узлов обмена информацией по другим региональным морям. |
A more useful approach may be to agree on a lower and more achievable budget which ensured the funding of the core functions of the Office. |
Более полезный подход мог бы заключаться в согласовании меньшего и более реального бюджета, обеспечивающего финансирование основных функций Управления. |
Her delegation felt that only a prorated assessment would ensure solid and stable funding, assuming that Members of the Organization met their financial obligations. |
Ее делегация считает, что только пропорциональное начисление взносов обеспечит прочное и стабильное финансирование при том понимании, что члены Организации выполнят свои финансовые обязательства. |
He was glad that the Commission's needs had been recognized and hoped that the Fifth Committee would be able to approve the necessary funding. |
Он удовлетворен тем, что потребности Комиссии были признаны, и надеется, что Пятый комитет сможет утвердить необходимое финансирование. |
The meeting stressed that the commitment of affected countries should be manifested through systematic and more consistent contributions from national budgets to the funding of desertification control programmes. |
Участники этого совещания подчеркнули, что обязательство затрагиваемых стран должно находить свое выражение в систематических и более последовательных взносах из средств государственных бюджетов, направляемых на финансирование программ борьбы с опустыниванием. |
So far, projects in Burkina Faso and Suriname have been approved for funding, and a further 18 are under consideration. |
На данный момент финансирование утверждено для проектов в Буркина-Фасо и Суринаме, еще 18 проектов находятся на стадии рассмотрения. |