Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Funding - Финансирование"

Примеры: Funding - Финансирование
Government funding and support for education has been focused in the following areas: Правительственное финансирование и поддержка образования в основном было сосредоточено на следующих направлениях:
Licensing, supervision and funding of EDUCATIONAL INSTITUTIONS should correspond to human rights law, including the objective of enhancing ALL-INCLUSIVE EDUCATION; Лицензирование и финансирование УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ и надзор за ними должны соответствовать законодательству по правам человека, включая задачу по расширению системы ВСЕОБЩЕГО ОБУЧЕНИЯ;
Ethical challenges include: conflict of interest, whistle-blowing, human rights, free migration of professionals, and research funding. В этой связи возникают такие проблемы этическо-нравственного плана, как конфликт интересов, доносительство, права человека, беспрепятственная миграция специалистов и финансирование научных исследований.
The Committee will review periodically the status of all project funding, including general-purpose funds, and assess developments and will report thereon to the Executive Director. Комитет периодически анализирует финансирование всех проектов, в том числе из средств общего назначения, оценивает достигнутые результаты и будет представлять соответствующие доклады Директору-исполнителю.
The funding of humanitarian assistance was poor in the past year, especially for important sectors such as health, education and water and sanitation. За последний год финансирование гуманитарной помощи было неудовлетворительно, особенно в таких важных секторах, как здравоохранение, образование и водоснабжение и санитария.
Strengthening the Foundation will make the funding and activities of UN-Habitat more predictable and prevent its programmes and projects from experiencing excessive and disruptive volatility. Укрепление Фонда сделает финансирование деятельности ООН-Хабитат более предсказуемым и оградит ее программы и проекты от воздействия дестабилизирующих факторов, нарушающих нормальный ход их осуществления.
Adequate and sustained funding should be provided for job training and job creation and for the counselling, rehabilitation and resettlement of all ex-combatants. Для профессионального обучения и создания рабочих мест, а также для консультирования, реабилитации и расселения всех бывших комбатантов должно обеспечиваться достаточное и постоянное финансирование.
The Government-owned media have attempted to portray foreign funding in a negative light and to undermine the integrity and credibility of NGOs. Правительственные средства массовой информации попытались представить иностранное финансирование в негативном свете и подорвать незапятнанную репутацию НПО и доверие к ним.
In total, for the years 1999-2001, programme funding is estimated to be $34.3 million. В целом в 1999-2001 годах финансирование программы, по оценкам, составит 34,3 млн. долл. США.
Enabling activities accounted for more than 52 per cent of total projects but received only 8 per cent of total funding. На стимулирующую деятельность приходилось более 52% всех проектов, финансирование которых составило всего лишь 8% от общего объема финансирования.
Some of you welcomed new initiatives regarding the Annual Programme Budget and most speakers agreed with the aims of broadening the donor base and expanding private sector funding. Некоторые из вас приветствовали новые инициативы, касающиеся годового бюджета по программам, и многие ораторы выразили свое согласие с целями, предусматривающими расширение базы доноров и финансирование по линии частного сектора.
According to information received by the Committee, these organizations, which function as paramilitary units and are used by local authorities to carry out law enforcement functions, enjoy special privileges, including State funding. Согласно полученной Комитетом информации, эти организации, которые действуют в качестве военизированных подразделений и используются местными властями для выполнения правоохранительных функций, имеют особые привилегии, включая государственное финансирование.
The selection process also led to the funding and appointment of a half-time consultant to help organize and represent PARIS 21 in regional workshops and international events. Результатом процесса отбора стали также финансирование и назначение консультанта, работающего на полставки, для оказания помощи в организации и обеспечении представительства ПАРИЖ-21 на региональных практикумах и международных мероприятиях.
After thanking Norway for its support to UNIDO over the years, he stressed that cooperation with GEF should not be viewed solely as a funding opportunity. Выразив признательность Норвегии за многолетнюю поддержку ЮНИДО, он подчеркивает, что сотрудничество с ГЭФ не следует рассматривать исключительно как возможность получить финансирование.
This funding, amounting to $1.14 million for the biennium 2002-2003, is not included in the UNEP financial framework. Это финансирование в сумме 1,14 млн. долл. США на двухгодичный период 20022003 годов не включено в финансовые рамки ЮНЕП.
If public funding from Parties included in Annex I is used for CDM projects, this should not result in the diversion of official development assistance. Если государственное финансирование по линии Сторон, включенных в приложение I, используется на проекты МЧР, то это не должно приводить к отвлечению средств, выделяемых в порядке оказания официальной помощи в целях развития.
In order to aid the reintegration of the Kosovo Serb community in Osojane, additional funding will be channelled to nearby Kosovo Albanian and Roma communities. В целях содействия реинтеграции косовской сербской общины в Осояне проживающим по соседству общинам косовских албанцев и цыган будет предоставлено дополнительное финансирование.
In Malawi, funding for alternative energy programmes has been derived mostly from donor agencies, while the government contribution has been in kind. В Малави финансирование программ использования альтернативных источников энергии поступает главным образом от учреждений-доноров, а правительственные взносы осуществляются в натуре.
International funding and cooperation to address the challenges of the HIV/AIDS epidemic Международное финансирование и сотрудничество в решении проблем, связанных с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
IOM had launched a global appeal, on 19 September 2003 in Geneva, for funding to support the ongoing work of the Bali process. 19 сентября 2003 года в Женеве Международная организация по миграции обратилась с глобальным призывом обеспечивать финансирование в поддержку деятельности в рамках Балийского процесса.
Adequate and sustained funding should be provided for job training, job creation, counselling, rehabilitation and resettlement programmes for all ex-combatants. Необходимо обеспечить достаточное и устойчивое финансирование программ профессиональной подготовки, создания рабочих мест, консультирования, реабилитации и расселения для всех бывших комбатантов.
The external evaluation suggests that funding of the common country assessment and UNDAF should be further augmented and that the principle of cost-sharing should involve all participating organizations. Внешняя оценка свидетельствует о том, что финансирование общей страновой оценки и РПООНПР должно быть и далее дополнено, а принцип совместного финансирования должен охватывать все организации-участницы.
In recent years, insufficient resources have further limited the success of control efforts and donor preference for "project funding" approaches. В последние годы результативность мер по борьбе с малярией еще больше снизилась из-за нехватки ресурсов и в результате того, что доноры стали главным образом применять подходы, предполагающие «финансирование проектов».
However, curtailment of funds prevented CELADE from offering fellowships, and the number of participants who were able to secure their own funding has gradually declined. Однако прекращение финансирования помешало ЛАДЦ предоставить стипендии, и число участников, которые могли обеспечить свое собственное финансирование постепенно сократилось.
The Arts Council also stands to receive extra funding resulting from the tax receipts from the introduction of the United Kingdom National Lottery to the island. Совет по искусствам должен также получить дополнительное финансирование за счет налогов, поступающих в результате введения на острове национальной лотереи Соединенного Королевства.