| Additional funding is required to assist more requesting countries. | Для оказания помощи более широкому кругу заинтересованных в этом стран требуются дополнительные финансовые ресурсы. |
| Once this is understood, funding may be easier to obtain. | Если такое понимание придет, то финансовые ресурсы, возможно, будет легче изыскать. |
| Governmental funding is very limited and private sector interest is still absent. | Государственные и финансовые ресурсы весьма ограничены, а частный сектор пока не проявляет интереса к этим вопросам. |
| Alternative development requires long-term and sustained funding. | Для обеспечения альтернативного развития требуются финансовые ресурсы на долгосрочной и устойчивой основе. |
| Women received substantial funding, albeit less than men, from these institutions. | Эти учреждения предоставили женщинам значительные финансовые ресурсы, хотя и в меньшем объеме, чем финансирование, предоставленное мужчинам. |
| The Division will continue to further develop the Library only if it receives the necessary funding. | Отдел кодификации будет продолжать развивать далее Библиотеку, только если он получит необходимые финансовые ресурсы. |
| However, many speakers stressed that scarce official funding should be used more efficiently and that additional resources could be leveraged from non-public sources. | Вместе с тем многие ораторы подчеркнули, что ограниченные официальные финансовые ресурсы следует использовать более эффективным образом и что дополнительные ресурсы могут быть мобилизованы из негосударственных источников. |
| How can more funding be attracted to mediation activities? | Каким образом можно мобилизовать финансовые ресурсы на мероприятия в области посредничества в большем объеме? |
| A more strategic choice of themes could generate additional funding and sponsorship. | Выбор более стратегических по своему характеру тем может привлечь дополнительные финансовые ресурсы и спонсоров. |
| HA has also earmarked an additional funding of $10 million to enhance the SAC services. | АБ выделила также дополнительные финансовые ресурсы в размере 10 млн. долл. на расширение услуг НК. |
| Through increased dialogue and cooperation with other stakeholders, the Organization has leveraged innovation, funding, competencies, capacities and broader public support for education. | Путем развития диалога и сотрудничества с другими заинтересованными сторонами Организация задействует новаторские идеи, финансовые ресурсы, интеллектуальный и технический потенциал и более широкую государственную поддержку на цели образования. |
| The United States is contributing funding and technical expertise in the renovation of the IAEA Nuclear Sciences and Applications Laboratories in Seibersdorf, Austria. | Соединенные Штаты предоставляют финансовые ресурсы и техническую помощь экспертов в рамках осуществления проекта по модернизации ядерных лабораторий научных и прикладных исследований МАГАТЭ, которые расположены в Зайберсдорфе, Австрия. |
| We offer these thoughts in the belief that no amount of funding can resolve this particular epidemic. | Мы излагаем эти идеи с верой в то, что никакие финансовые ресурсы не могут решить проблем, связанных с этой эпидемией. |
| The United States Government had provided funding to expand the Mental Health Programme, primarily in the areas most affected by the conflict. | Правительство Соединенных Штатов предоставило финансовые ресурсы для расширения программы охраны психического здоровья с ее распространением, прежде всего, в районы, которые наиболее сильно пострадали от конфликта. |
| In this regard, urge developed countries to provide UNESCO with the necessary funding to support the programmes. | В этой связи настоятельно призвать развитые страны предоставить ЮНЕСКО необходимые финансовые ресурсы для поддержки этих программ. |
| The growth in the crime programme is based on increased mandates carried out through new and larger projects attracting sufficient funding. | Такой рост программы по преступности обусловлен расширением мандатов, осуществляемых в рамках новых и более масштабных проектов, которые привлекают достаточные финансовые ресурсы. |
| It has secured funding of US$ 1.5 million, mainly from UNDP and from other sources. | Для его осуществления были мобилизованы финансовые ресурсы в размере 1,5 млн. долл. США, главным образом из ПРООН, а также из других источников. |
| The government will seek ways of enhancing funding for the Commission due to the enormity of the task that it is charged with. | Правительство попытается изыскать необходимые финансовые ресурсы для Комиссии, учитывая важность возложенной на нее задачи. |
| In this regard, it is important that the successor mission receives assured and assessed funding to ensure that its activities can be sustained. | В этой связи важно, чтобы последующая миссия получила объявленные и начисленные финансовые ресурсы для обеспечения возможностей для ее устойчивой деятельности. |
| Initially, funding was received from UNDP Headquarters in New York. | Сначала финансовые ресурсы поступали из штаб-квартиры ПРООН в Нью-Йорке. |
| Should additional funding be provided, it is my intention to develop regional activities utilizing regional expertise. | В случае, если будут выделены дополнительные финансовые ресурсы, я намереваюсь активизировать региональные мероприятия с привлечением местных специалистов в регионах. |
| Our funding is limited and must be used and invested wisely to meet our nation's long-term goals. | Наши финансовые ресурсы ограничены, и их следует использовать и инвестировать разумно с целью достижения долгосрочных целей нашей страны. |
| Some countries do provide information on external assistance; most do not divide funding into capital investment and current operating expenditure. | Некоторые страны предоставляют информацию о внешней помощи; большинство из них не подразделяют финансовые ресурсы на инвестиции и средства на покрытие текущих оперативных расходов. |
| (b) Have sufficient, adequate and long-term funding; | Ь) должна иметь в достаточном объеме надлежащие финансовые ресурсы на долгосрочную перспективу; |
| UNCTAD should continue its efforts to strengthen long-distance learning programmes in Francophone Africa in cooperation with other organizations specialized in distance-learning and seek funding for this programme. | ЮНКТАД следует продолжить свои усилия по укреплению программ заочного обучения во франкоговорящих африканских странах в сотрудничестве с другими организациями, специализирующимися на заочном обучении, и мобилизовать финансовые ресурсы для осуществления этой программы. |