Additional funding is required to assist more requesting countries. |
Для оказания помощи более широкому кругу заинтересованных в этом стран требуются дополнительные финансовые ресурсы. |
Once this is understood, funding may be easier to obtain. |
Если такое понимание придет, то финансовые ресурсы, возможно, будет легче изыскать. |
Governmental funding is very limited and private sector interest is still absent. |
Государственные и финансовые ресурсы весьма ограничены, а частный сектор пока не проявляет интереса к этим вопросам. |
Alternative development requires long-term and sustained funding. |
Для обеспечения альтернативного развития требуются финансовые ресурсы на долгосрочной и устойчивой основе. |
Women received substantial funding, albeit less than men, from these institutions. |
Эти учреждения предоставили женщинам значительные финансовые ресурсы, хотя и в меньшем объеме, чем финансирование, предоставленное мужчинам. |
The Division will continue to further develop the Library only if it receives the necessary funding. |
Отдел кодификации будет продолжать развивать далее Библиотеку, только если он получит необходимые финансовые ресурсы. |
However, many speakers stressed that scarce official funding should be used more efficiently and that additional resources could be leveraged from non-public sources. |
Вместе с тем многие ораторы подчеркнули, что ограниченные официальные финансовые ресурсы следует использовать более эффективным образом и что дополнительные ресурсы могут быть мобилизованы из негосударственных источников. |
How can more funding be attracted to mediation activities? |
Каким образом можно мобилизовать финансовые ресурсы на мероприятия в области посредничества в большем объеме? |
A more strategic choice of themes could generate additional funding and sponsorship. |
Выбор более стратегических по своему характеру тем может привлечь дополнительные финансовые ресурсы и спонсоров. |
HA has also earmarked an additional funding of $10 million to enhance the SAC services. |
АБ выделила также дополнительные финансовые ресурсы в размере 10 млн. долл. на расширение услуг НК. |
Through increased dialogue and cooperation with other stakeholders, the Organization has leveraged innovation, funding, competencies, capacities and broader public support for education. |
Путем развития диалога и сотрудничества с другими заинтересованными сторонами Организация задействует новаторские идеи, финансовые ресурсы, интеллектуальный и технический потенциал и более широкую государственную поддержку на цели образования. |
The United States is contributing funding and technical expertise in the renovation of the IAEA Nuclear Sciences and Applications Laboratories in Seibersdorf, Austria. |
Соединенные Штаты предоставляют финансовые ресурсы и техническую помощь экспертов в рамках осуществления проекта по модернизации ядерных лабораторий научных и прикладных исследований МАГАТЭ, которые расположены в Зайберсдорфе, Австрия. |
We offer these thoughts in the belief that no amount of funding can resolve this particular epidemic. |
Мы излагаем эти идеи с верой в то, что никакие финансовые ресурсы не могут решить проблем, связанных с этой эпидемией. |
The United States Government had provided funding to expand the Mental Health Programme, primarily in the areas most affected by the conflict. |
Правительство Соединенных Штатов предоставило финансовые ресурсы для расширения программы охраны психического здоровья с ее распространением, прежде всего, в районы, которые наиболее сильно пострадали от конфликта. |
In this regard, urge developed countries to provide UNESCO with the necessary funding to support the programmes. |
В этой связи настоятельно призвать развитые страны предоставить ЮНЕСКО необходимые финансовые ресурсы для поддержки этих программ. |
The growth in the crime programme is based on increased mandates carried out through new and larger projects attracting sufficient funding. |
Такой рост программы по преступности обусловлен расширением мандатов, осуществляемых в рамках новых и более масштабных проектов, которые привлекают достаточные финансовые ресурсы. |
It has secured funding of US$ 1.5 million, mainly from UNDP and from other sources. |
Для его осуществления были мобилизованы финансовые ресурсы в размере 1,5 млн. долл. США, главным образом из ПРООН, а также из других источников. |
The government will seek ways of enhancing funding for the Commission due to the enormity of the task that it is charged with. |
Правительство попытается изыскать необходимые финансовые ресурсы для Комиссии, учитывая важность возложенной на нее задачи. |
In this regard, it is important that the successor mission receives assured and assessed funding to ensure that its activities can be sustained. |
В этой связи важно, чтобы последующая миссия получила объявленные и начисленные финансовые ресурсы для обеспечения возможностей для ее устойчивой деятельности. |
Initially, funding was received from UNDP Headquarters in New York. |
Сначала финансовые ресурсы поступали из штаб-квартиры ПРООН в Нью-Йорке. |
Should additional funding be provided, it is my intention to develop regional activities utilizing regional expertise. |
В случае, если будут выделены дополнительные финансовые ресурсы, я намереваюсь активизировать региональные мероприятия с привлечением местных специалистов в регионах. |
Our funding is limited and must be used and invested wisely to meet our nation's long-term goals. |
Наши финансовые ресурсы ограничены, и их следует использовать и инвестировать разумно с целью достижения долгосрочных целей нашей страны. |
Some countries do provide information on external assistance; most do not divide funding into capital investment and current operating expenditure. |
Некоторые страны предоставляют информацию о внешней помощи; большинство из них не подразделяют финансовые ресурсы на инвестиции и средства на покрытие текущих оперативных расходов. |
(b) Have sufficient, adequate and long-term funding; |
Ь) должна иметь в достаточном объеме надлежащие финансовые ресурсы на долгосрочную перспективу; |
UNCTAD should continue its efforts to strengthen long-distance learning programmes in Francophone Africa in cooperation with other organizations specialized in distance-learning and seek funding for this programme. |
ЮНКТАД следует продолжить свои усилия по укреплению программ заочного обучения во франкоговорящих африканских странах в сотрудничестве с другими организациями, специализирующимися на заочном обучении, и мобилизовать финансовые ресурсы для осуществления этой программы. |