| To build a new production and consumption instrument under UNFCCC providing compliance based funding; | создание в рамках РКИК ООН нового инструмента для производства и потребления, предусматривающего финансирование с учетом соблюдения; |
| The possibility to provide assurance on new and additional funding in the absence of information on costs; | возможности гарантировать новое и дополнительное финансирование в отсутствие информации о затратах; |
| The institutional budget provided funding for a minimum of five staff in 17 priority country offices, which is the minimum capacity for the establishment of a country office. | В общеорганизационном бюджете предусматривалось финансирование должностей не менее пяти сотрудников в 17 приоритетных страновых отделениях, что является необходимым кадровым минимумом при создании странового отделения. |
| The funding is provided to organisations and foundations that prevent and combat discriminatory practices relating to all the grounds of discrimination prescribed by law or the Government. | Государственное финансирование предоставляется организациям и фондам, деятельность которых направлена на пресечение дискриминационной практики, независимо от того, по какому из предусмотренных законодательством или постановлениями правительства признаков осуществляется дискриминация. |
| In 2011, the Government took over part of the funding for the shelters, specifically, payment of the electricity and other charges. | В 2011 году Правительство приняло на себя финансирование части расходов этих убежищ, в частности по оплате за электроэнергию и коммунальных услуг. |
| Eighth, funding continues to pose a genuine obstacle to United Nations humanitarian agencies as they work to provide and deliver humanitarian aid. | В-восьмых, финансирование по-прежнему является реальным препятствием на пути гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций в их работе по оказанию и доставке гуманитарной помощи. |
| Prior to 2012, regular budget funding was excluded from the UNODC statements altogether; | До 2012 года финансирование по линии регулярного бюджета в ведомости УНП ООН не включалось; |
| In 2013, the United Kingdom provided funding for a senior social worker to support the development of a strategic framework for integrated social services in Montserrat. | В 2013 году Соединенное Королевство обеспечило финансирование одной должности старшего социального работника с целью оказания поддержки в разработке стратегических рамок для комплексных социальных услуг в Монтсеррате. |
| A. Budgets and funding in 2013 and 2014 | А. Бюджеты и финансирование в 2013 и 2014 годах |
| However, public funding alone would not address poverty eradication or climate change; much larger flows of private capital must also be shifted. | Тем не менее, одно лишь государственное финансирование не решит проблемы искоренения нищеты или изменения климата, необходимо также перераспределить более значительные потоки частного капитала. |
| The mandate of the Forum should be extended beyond 2015 and stable and predictable funding for its secretariat should be ensured. | Мандат Форума необходимо продлить на период после 2015 года, а также следует обеспечить стабильное и предсказуемое финансирование секретариата Форума. |
| Subtotal, interim funding for 6 months | Итого, временное финансирование в течение шести месяцев |
| UNSOM has its own operational resources and its own substantive staffing and maintains its own operational funding, which is required to implement activities. | МООНСОМ имеет свои собственные оперативные ресурсы и свой основной персонал, а также свое собственное оперативное финансирование, необходимое для осуществления деятельности миссии. |
| Government entities for example, or other intergovernmental organizations that are recipients of United Nations funding, do not see themselves simply as implementing entities but rather as mutual partners. | Например, правительственные структуры или другие межправительственные организации, получающие финансирование Организации Объединенных Наций, рассматривают себя не просто как исполнительных субъектов, а скорее как равноправных партнеров. |
| The Peacebuilding Fund partly addresses this gap in the short term by providing quick funding for critical institution-building, political dialogue and rule of law initiatives. | Фонд миростроительства частично заполняет этот пробел на краткосрочной основе, обеспечивая оперативное финансирование важнейших инициатив в области институционального строительства, политического диалога и верховенства права. |
| A shift in funding from programme resources to the institutional budget for 160 posts (approximately $26 million) was proposed. | Было предложено перевести финансирование 160 должностей (приблизительно 26 млн. долл. США) из бюджета по программам в общеорганизационный бюджет. |
| The Government is able to secure the necessary funding for the Haitian National Police development plan | Правительство в состоянии обеспечить необходимое финансирование для осуществления плана укрепления Гаитянской национальной полиции |
| The Government is able to secure the necessary funding for the elections | Правительство будет в состоянии изыскать необходимое финансирование для таких выборов |
| The Law also established a fund for the protection of human rights defenders and journalists, which provides funding for urgent and preventive measures. | В соответствии с этим законом был также учрежден фонд для защиты правозащитников и журналистов, за счет средств которого осуществляется финансирование чрезвычайных и превентивных мер. |
| Efforts are now under way to secure funding approval from the respective capitals in order to initiate financing agreements with the Secretariat before 31 December 2014. | В настоящее время предпринимаются усилия для получения одобрения на финансирование из соответствующих столиц, с тем чтобы заключить с Секретариатом соглашение о финансировании до 31 декабря 2014 года. |
| As anticipated, and the major fund-raising efforts notwithstanding, funding has remained insufficient to meet the needs of the Chambers. | Как и предполагалось, финансирование, несмотря на значительные усилия по сбору средств, по-прежнему является недостаточным для удовлетворения потребностей палат. |
| The funding of the team ceased in December 2013, as it was assumed that activities funded by associated costs would not continue after that date. | В декабре 2013 года финансирование этой группы прекратилось, поскольку предполагалось, что соответствующая деятельность к тому времени будет завершена. |
| Developing countries as a whole are currently funding over three fourths of the expenditures of the population package costed under the Programme of Action. | Развивающиеся страны в целом в настоящее время осуществляют финансирование более трех четвертей общего объема ассигнований пакета мер в области народонаселения, предусмотренных сметой Программы действий. |
| Make clear to project managers that project funding should be set aside to fund selection and monitoring activities. | Для руководителей проектов включить разъяснения относительно того, что часть средств, выделенных на финансирование проектов, следует в целевом порядке резервировать на осуществление мероприятий по отбору и контролю. |
| It also agreed that senior-level government officials would continue to participate in fund-raising initiatives by the Special Expert to secure voluntary funding for the remainder of the year. | Оно также подтвердило, что высокопоставленные представители правительства будут продолжать участвовать в инициативах по сбору средств Специального эксперта, с тем чтобы обеспечить финансирование за счет добровольных взносов на оставшуюся часть года. |